.
.
Ο Γιωργάκης και ο Κωστίκας

Το τάβλι

Το τάβλι
Ο Κωστίκας κι ο Γιωρίκας
προκομμέν’ άμον μυρμήγκας
Με τη ζέστη, με το κρύον
πάντα πάν’ σο καφενείον

Έρχουνταν και -ν- ανταμούνταν,
κάθουνταν σην τάβλιν στρούνταν
Ζάρι͜α, πούλι͜α, κιμωλία,
εύκολον, λαφρόν δουλείαν

Χατού σ̌ες̌, χατού πες̌
κι αποπίσ’ ένα σ̌ες̌-πες̌
Ένα μαρς, έναν οΐν
και σκαλών’νε ας σην αρχήν

«Τσ̌απ» και «τσ̌ουπ» χτυπούν τα πούλι͜α,
τα παράδες φεύ’νε ούλι͜α
Κι ο Κωστίκας πάντα χάν’
κι ας σο κακόν ατ’ θα σκάν’

Κι ολόερα ούλ’ τερούνε,
παροιμίας λέν’ κι ακούνε
«Ο σ̌κύλον ντο θα μαθάν’
’κ’ επορεί ν’ απομαθάν’»

Χατού σ̌ες̌, χατού πες̌
κι αποπίσ’ ένα σ̌ες̌-πες̌
Σ’ ένα μαρς, σ’ έναν οΐν
και σκαλών’νε ας σην αρχήν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα gr
ανταμούντανανταμώνουν
απομαθάν’ξεμαθαίνω/ει
αποπίσ’από πίσω
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
δουλείανδουλειά
επορείμπορεί
έρχουντανέρχονται
’κ’δεν οὐκί<οὐχί gr
κάθουντανκάθονται
λαφρόνελαφρύ
μαθάν’μαθαίνει
μαρςτο παιχνίδι στο τάβλι που κερδίζεται και λογίζεται διπλός πόντος, όταν ο χαμένος δεν έχει προλάβει να μαζέψει κανένα από τα πούλια του mars, πιθ. από την αραβική ρίζα m-r-s- مرس=βύθιση/εμβάπτιση σε υγρό ή από το γαλλικό faire mars=κάνω ένα γύρο traefr
οΐνπαιχνίδι, (συνεκδ.) παρτίδα παιχνιδιού oyun tr
ολόεραολόγυρα
ούλ’όλοι
ούλι͜αόλα
παράδεςλεφτά, χρήματα para/pāre trir
πες̌πέντε beş tr
σ̌ες̌έξι şeş tr
σκαλών’νεαρχινούν, ξεκινούν, εκκινούν ένα έργο/δουλειά
σκάν’σκάει
στρούντανστρώνονται
τερούνεκοιτούν
τσ̌ουπεντελώς, ολότελα, ακριβώς
φεύ’νεφεύγουν
χάν’χάνει, παύει να έχει, διώχνει
χατούεκεί
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα gr
ανταμούντανανταμώνουν
απομαθάν’ξεμαθαίνω/ει
αποπίσ’από πίσω
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
δουλείανδουλειά
επορείμπορεί
έρχουντανέρχονται
’κ’δεν οὐκί<οὐχί gr
κάθουντανκάθονται
λαφρόνελαφρύ
μαθάν’μαθαίνει
μαρςτο παιχνίδι στο τάβλι που κερδίζεται και λογίζεται διπλός πόντος, όταν ο χαμένος δεν έχει προλάβει να μαζέψει κανένα από τα πούλια του mars, πιθ. από την αραβική ρίζα m-r-s- مرس=βύθιση/εμβάπτιση σε υγρό ή από το γαλλικό faire mars=κάνω ένα γύρο traefr
οΐνπαιχνίδι, (συνεκδ.) παρτίδα παιχνιδιού oyun tr
ολόεραολόγυρα
ούλ’όλοι
ούλι͜αόλα
παράδεςλεφτά, χρήματα para/pāre trir
πες̌πέντε beş tr
σ̌ες̌έξι şeş tr
σκαλών’νεαρχινούν, ξεκινούν, εκκινούν ένα έργο/δουλειά
σκάν’σκάει
στρούντανστρώνονται
τερούνεκοιτούν
τσ̌ουπεντελώς, ολότελα, ακριβώς
φεύ’νεφεύγουν
χάν’χάνει, παύει να έχει, διώχνει
χατούεκεί
Το τάβλι

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost