Ποντιακός Στίχος

Προβολή Τραγουδιού

Κατεβάστε τους στίχους σε PDF

Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’

Τραγούδια του ΠόντουΤραγούδια του Πόντου

Στιχουργοί: Παραδοσιακό

Συνθέτες: Παραδοσιακό

Καλλιτέχνες: Μιχάλης Καλιοντζίδης, Νίτσα Κουρτίδου


Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
να ’ίνεται ρομάνα
[Έλα, έλα λέγω σε!]
και για τ’ ατέν θα ’ίνουμαι
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
και κυνηγός σ’ ορμάνι͜α
[Έλα, έλα λέγω σε!]

Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’,
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
επήεν και ’κ’ επήεν
[Έλα, έλα λέγω σε!]
Φοούμαι ερρούξεν σο νερόν
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
κι άμον σ̌εκέρ’ ελύεν
[Έλα, έλα λέγω σε!]

Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’,
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
να ’ίνεται ρομάνα
[Έλα, έλα λέγω σε!]
Φοούμαι ’κι θα κλώσ̌κεται,
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
ν’ αηλί τ’ εμόν τη μάνα
[Έλα, έλα λέγω σε!]
Γλωσσάρι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
ατέναυτήν
ελύενλύθηκε, έλιωσε
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
επήενπήγε
ερρούξενέπεσε
’ίνεταιγίνεται
’ίνουμαιγίνομαι
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλώσ̌κεταιγυρίζει, επιστρέφει
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ορμάνι͜αδάση orman
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
ρομάναπαρχαρομάνα, γυναίκα επιφορτισμένη με την επιμέλεια των ζώων και άλλες γαλακτοκομικές εργασίες στο παρχάρι (θερινό βοσκοτόπι)
σ̌εκέρ’ζάχαρη, γλυκό/ά şeker < şakar (περσ.) < śakkharā (οψ. σανσκ.) < śárkarā (σανσκριτ.)
φοούμαιφοβάμαι

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2024

Τραγούδια: 9056 | Albums/Singles: 1426 | Συντελεστές: 1837 | Λήμματα: 15689
Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr