.
.
Ο σεβνταλής/Η Ματσουκάτ’σσα

Ο σεβνταλής

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Τη σεβνταλή -ν- η καρδία
έχει δύο αυλάκια
Ας σ’ έναν τρέχ’νε αίματα
κι ας σ’ άλλο τα φαρμάκια

Τρώει ο λύκον την κερβάναν
κι όλον το καλόν το χτήνον
[Αχ!] Πόσα βραδάς εμόνασες
εμέν τον Κωνσταντίνον;

Σεβντάν έχω, σεβντάν πουλώ
άι! σεβνταλής γυρίζω
Σεβντάν έχω σην καρδία μ’
αρ’/και πώς να ταγιανίζω;

Τρώει ο λύκον την κερβάναν
κι όλον το καλόν το χτήνον
[Αχ!] Πόσα βραδάς εμόνασες
εμέν τον Κωνσταντίνον;

Τον σεβνταλήν τον άνθρωπον
εγώ πολλά λυπούμαι
[Ωχ!/Έι] Εδέβεν σο κιφαλόπο μ’
’κ’ επόρ’να ν’ εκοιμούμ’νε

Τρώει ο λύκον την κερβάναν
κι όλον το καλόν το χτήνον
[Αχ!] Πόσα βραδάς εμόνασες
εμέν τον Κωνσταντίνον;

Σεβνταλής όντες αρρωσταίν’
σο γιάν’ ατ’ ξάι μη πάτεν
Αφήστε ατον ας υποφέρ’
ας πάει ψοφά και χάται

Τρώει ο λύκον την κερβάναν
κι όλον το καλόν το χτήνον
[Αχ!] Πόσα βραδάς εμόνασες
εμέν τον Κωνσταντίνον;
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα gr
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
βραδάςβράδια
γιάν’πλάι, πλευρά yan tr
εδέβενπήγε, διάβηκε, διέσχισε, ξεπέρασε διαβαίνω gr
εκοιμούμ’νεκοιμόμουν
εμόνασεςφιλοξένησες κπ για διανυκτέρευση
επόρ’ναμπορούσα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί gr
κερβάναναγελάδα που προπορεύεται της αγέλης, αλλά και ονομασία που δινόταν σε ζώο kervan/kārbān=καραβάνι trir
κιφαλόποκεφαλάκι
λυπούμαιλυπάμαι
ξάικαθόλου
όντεςόταν
πάτεν(προστ.) πηγαίνετε, πάτε
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
σεβνταλήερωτοχτυπημένο, ερωτευμένο sevdalı tr
σεβνταλήνερωτοχτυπημένο, ερωτευμένο sevdalı tr
σεβνταλήςερωτοχτυπημένος, ερωτευμένος sevdalı tr
σεβντάναγάπη, έρωτα sevda/sevdā trae
ταγιανίζωαντέχω, βαστάω, υπομένω dayanmak tr
τρέχ’νετρέχουν
χάταιχάνεται
χτήνοναγελάδα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα gr
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
βραδάςβράδια
γιάν’πλάι, πλευρά yan tr
εδέβενπήγε, διάβηκε, διέσχισε, ξεπέρασε διαβαίνω gr
εκοιμούμ’νεκοιμόμουν
εμόνασεςφιλοξένησες κπ για διανυκτέρευση
επόρ’ναμπορούσα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί gr
κερβάναναγελάδα που προπορεύεται της αγέλης, αλλά και ονομασία που δινόταν σε ζώο kervan/kārbān=καραβάνι trir
κιφαλόποκεφαλάκι
λυπούμαιλυπάμαι
ξάικαθόλου
όντεςόταν
πάτεν(προστ.) πηγαίνετε, πάτε
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
σεβνταλήερωτοχτυπημένο, ερωτευμένο sevdalı tr
σεβνταλήνερωτοχτυπημένο, ερωτευμένο sevdalı tr
σεβνταλήςερωτοχτυπημένος, ερωτευμένος sevdalı tr
σεβντάναγάπη, έρωτα sevda/sevdā trae
ταγιανίζωαντέχω, βαστάω, υπομένω dayanmak tr
τρέχ’νετρέχουν
χάταιχάνεται
χτήνοναγελάδα

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost