.
.
Η τρυγόνα μ’ σο ραχ̌ίν/Θα φέρω ξύλα ας σο ραχ̌ίν

Η τρυγόνα μ’ σο ραχ̌ίν

Η τρυγόνα μ’ σο ραχ̌ίν
Η τρυγόνα μ’ σο ραχ̌ίν
έφαεν και την βρεχ̌ήν
[Ωχ! αϊλί εμέν! / Ντό να ’ίνουμαι;]
Κι έτρεξα εγώ με την ψ̌ην
σ’ ατεινές την απαντήν
[Ντό να ’ίνουμαι;]

Σουμά σ’ ατέν επήγα,
τα ξύλα τ’ς είν’ ολίγα
[Ωχ! αϊλί εμέν! / Ντό να ’ίνουμαι;]
Ατέν σίτ’ ετυλίγα,
σο σ̌ελέκ’ ’τσαρμουλίγα
[Ντό να ’ίνουμαι; / Ωχ! αϊλί εμέν!]

Ετσαρμούλτσα το τέκι μ’,
θέκον κα’ το σ̌ελέκι σ’
[Ωχ! αϊλί εμέν! / Ντό να ’ίνουμαι;]
Πουλί μ’, με το στουράκι σ’
για τάραξον το τζ̌άκι σ’
[Ντό να ’ίνουμαι;]

Εκάτσαμ’ σο τζ̌άχ’ καικά,
’συρα κιάν’ ξύλα δέκα
[Ντό να ’ίνουμαι; / Ωχ! αϊλί εμέν!]
Και άντζ̌αχ εχουλέθαμ’,
έπεσαμ’ κι εκοιμέθαμ’
[Ωχ! νασάν εμέν!]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
άντζ̌αχμόλις που, μετά βίας, τότε μόνο ancak tr
απαντήνσυνάντηση, αντάμωση
ατεινέςαυτηνής
ατέναυτήν
βρεχ̌ήνβροχή
είν’(για πληθ.) είναι
εκάτσαμ’καθίσαμε
εκοιμέθαμ’κοιμηθήκαμε
ετσαρμούλτσαγρατζούνισα
ετυλίγατυλίχθηκα
έφαενέφαγε
εχουλέθαμ’ζεσταθήκαμε χλίω/χλιαίνω gr
θέκον(προστ.) θέσε, τοποθέτησε, βάλε
’ίνουμαιγίνομαι
κα’κάτω
καικάπρος τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά
κιάν’και άνω, και εξής, και πέρα
νασάνχαρά σε
ραχ̌ίνβουνό, ράχη
σ̌ελέκ’φορτίο ξύλων ή χόρτων που φέρεται στη ράχη ανθρώπου şelek<շալակ (shalag)=πλάτη, ράχη, μτφ. φορτίο tram
σ̌ελέκιφορτίο ξύλων ή χόρτων που φέρεται στη ράχη ανθρώπου şelek<շալակ (shalag)=πλάτη, ράχη, μτφ. φορτίο tram
σίτ’καθώς, ενώ σόταν<εις όταν gr
σουμάκοντά
στουράκιμακρύ ξύλινο ραβδί, μπαστούνι στυράκιον<στύραξ gr
’συραέσυρα, τράβηξα, έριξα
τάραξον(προστ.) ανάμιξε, ανακάτεψε, μπλέξε ταράσσω gr
τζ̌άχ’τζάκι ocak tr
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας τρυγών<τρύζω gr
’τσαρμουλίγαγρατζουνίστηκα
ψ̌ηνψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
άντζ̌αχμόλις που, μετά βίας, τότε μόνο ancak tr
απαντήνσυνάντηση, αντάμωση
ατεινέςαυτηνής
ατέναυτήν
βρεχ̌ήνβροχή
είν’(για πληθ.) είναι
εκάτσαμ’καθίσαμε
εκοιμέθαμ’κοιμηθήκαμε
ετσαρμούλτσαγρατζούνισα
ετυλίγατυλίχθηκα
έφαενέφαγε
εχουλέθαμ’ζεσταθήκαμε χλίω/χλιαίνω gr
θέκον(προστ.) θέσε, τοποθέτησε, βάλε
’ίνουμαιγίνομαι
κα’κάτω
καικάπρος τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά
κιάν’και άνω, και εξής, και πέρα
νασάνχαρά σε
ραχ̌ίνβουνό, ράχη
σ̌ελέκ’φορτίο ξύλων ή χόρτων που φέρεται στη ράχη ανθρώπου şelek<շալակ (shalag)=πλάτη, ράχη, μτφ. φορτίο tram
σ̌ελέκιφορτίο ξύλων ή χόρτων που φέρεται στη ράχη ανθρώπου şelek<շալակ (shalag)=πλάτη, ράχη, μτφ. φορτίο tram
σίτ’καθώς, ενώ σόταν<εις όταν gr
σουμάκοντά
στουράκιμακρύ ξύλινο ραβδί, μπαστούνι στυράκιον<στύραξ gr
’συραέσυρα, τράβηξα, έριξα
τάραξον(προστ.) ανάμιξε, ανακάτεψε, μπλέξε ταράσσω gr
τζ̌άχ’τζάκι ocak tr
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας τρυγών<τρύζω gr
’τσαρμουλίγαγρατζουνίστηκα
ψ̌ηνψυχή
Η τρυγόνα μ’ σο ραχ̌ίν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost