.
.
Μουσική των Ελλήνων του Πόντου

Έναν άστρεν εξέβεν

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Έναν άστρεν εξέβεν
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Έναν άστρεν εξέβεν
σην ανατολήν,
αρ’ έναν κι άλλο ’ξέβεν
σο Τεβέποϊν
Αρ’ έναν κι άλλο ’ξέβεν
σο Καράκαπαν,
αρ’ έναν κι άλλο ’ξέβεν
σ’ Αρμαλού το Χὰν’

Σοφίτσα μ’, έξ’ μ’ εβγαίνεις
και μη φαίνεσαι
Τα παλληκάρι͜α κλαίγ’νε
[ψ̌ήκα μ’] κι αραεύ’νε σε [γιαρ]

Θειίτσα μ’, άνοιξον το τουλάπ’
[ωχ, πουλί μ’, ξαν αρνί μ’]
και/αρ’ δος μα έναν μήλον
[έλα, έλα, λέγω σε]
Κατήβασον και το λετσ̌έκ’
[ωχ, πουλί μ’, ξαν αρνί μ’]
ας ελέπω τον ήλιον
[έλα, έλα, λέγω σε/σ̌κυλοκούταβον, γιαρ]

Οπέρτς πα εφτωχός έμ’νε,
[έι, πουλί μ’, ξαν αρνί μ’]
οφέτος, τσ̌ιπ εχάθα
[έλα, έλα, λέγω σε]
Επέρα τη τσ̌άντα μ’ [και] σ’ ωμί μ’
[έι, πουλί μ’, ξαν αρνί μ’]
για τα χωρία εχπάστα
[έλα, έλα, λέγω σε, γιαρ]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άνοιξον(προστ.) άνοιξε
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα gr
αραεύ’νεψάχνουν, αναζητούν, γυρεύουν aramak tr
Αρμαλού το χὰν’το Χάνι του Αρμαλού (ή Αρμανλού), φημισμένο πανδοχείο στην περιοχή της Κρώμνης στον Πόντο Harmanlı Han tr
άστρενάστρο
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr ir
δοςδώσε
δος μαδώσε μου
ελέπωβλέπω
έμ’νεήμουν
έναν κι άλλοάλλο ένα, ένα ακόμη
έξ’έξω • ο αριθμός έξι
εξέβενβγήκε, ανέβηκε
επέραπήρα
εφτωχόςφτωχός
εχάθαχάθηκα
εχπάστααναχώρησα, κίνησα για
Καράκαπανονομασία βουνού στην σημ. Τουρκία, στα ανατολικά όρια της Άνω Ματσούκας και με υψόμετρο 2,4 χλμ Karakaban< kara (=μαύρο) + kaban (կաբան=κορυφή, απότομος λόφος) tram
κατήβασον(προστ.) κατέβασε
κλαίγ’νεκλαίνε
λετσ̌έκ’γυναικείο μαντίλι που χρησίμευε ως κάλυμμα κεφαλής δεμένο σε σχήμα τριγώνου leçek<laçak trir
ξανπάλι, ξανά
’ξέβεν(εξέβεν) βγήκε, ανέβηκε μτφ. προέκυψε
οπέρτςπέρυσι
οφέτοςφέτος
παπάλι, επίσης, ακόμα
Τεβέποϊν(ή Τεβέ-Μποΐ) ύψωμα στην περιοχή της Κρώμνης deve boyun (κυριολ. λαιμός της καμήλας, μτφ. κάτι που έχει καμπυλωτό σχήμα)) tr
τουλάπ’ντουλάπι dolap/dūlāb trae
τσ̌ιπεντελώς, ολότελα, ακριβώς
χὰν’χάνι, πανδοχείο han/ḫān trir
χωρίαχωριά
ψ̌ήκαψυχούλα
ωμίώμος, ώμο
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άνοιξον(προστ.) άνοιξε
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα gr
αραεύ’νεψάχνουν, αναζητούν, γυρεύουν aramak tr
Αρμαλού το χὰν’το Χάνι του Αρμαλού (ή Αρμανλού), φημισμένο πανδοχείο στην περιοχή της Κρώμνης στον Πόντο Harmanlı Han tr
άστρενάστρο
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr ir
δοςδώσε
δος μαδώσε μου
ελέπωβλέπω
έμ’νεήμουν
έναν κι άλλοάλλο ένα, ένα ακόμη
έξ’έξω • ο αριθμός έξι
εξέβενβγήκε, ανέβηκε
επέραπήρα
εφτωχόςφτωχός
εχάθαχάθηκα
εχπάστααναχώρησα, κίνησα για
Καράκαπανονομασία βουνού στην σημ. Τουρκία, στα ανατολικά όρια της Άνω Ματσούκας και με υψόμετρο 2,4 χλμ Karakaban< kara (=μαύρο) + kaban (կաբան=κορυφή, απότομος λόφος) tram
κατήβασον(προστ.) κατέβασε
κλαίγ’νεκλαίνε
λετσ̌έκ’γυναικείο μαντίλι που χρησίμευε ως κάλυμμα κεφαλής δεμένο σε σχήμα τριγώνου leçek<laçak trir
ξανπάλι, ξανά
’ξέβεν(εξέβεν) βγήκε, ανέβηκε μτφ. προέκυψε
οπέρτςπέρυσι
οφέτοςφέτος
παπάλι, επίσης, ακόμα
Τεβέποϊν(ή Τεβέ-Μποΐ) ύψωμα στην περιοχή της Κρώμνης deve boyun (κυριολ. λαιμός της καμήλας, μτφ. κάτι που έχει καμπυλωτό σχήμα)) tr
τουλάπ’ντουλάπι dolap/dūlāb trae
τσ̌ιπεντελώς, ολότελα, ακριβώς
χὰν’χάνι, πανδοχείο han/ḫān trir
χωρίαχωριά
ψ̌ήκαψυχούλα
ωμίώμος, ώμο
Έναν άστρεν εξέβεν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost