
Στιχουργοί: Μιχάλης Νικολαΐδης
Συνθέτες: Sergei Shaboutin
Γράφτω γράμμαν ὰμα ’κι ξέρω αν,
αν σ’ εσέν το γράμμαν θα εφτάν’
Κλαίω, ’κι στεγνούται το μελάν’,
’κι γιατρεύ’ ο χρόνον τη γεράν
Κλώστ’ οπίσ’, παρακαλώ σε,
ποδεδίζω σε, αγαπώ σε
Γιαβρόπο μ’, αροθυμώ σε,
κλώστ’ οπίσ’, κλώστ’ οπίσ’
Πέει με πότε, ερωτώ σε
κι αλλομίαν θα φιλώ σε
Σην εγκάλια μ’ θα κρατώ σε,
κλώστ’ οπίσ’, κλώστ’ οπίσ’
’Κ’ έτον λέω σε απάν’ ση γην
ας σ’ εμέτερον σεβντάν γλυκύν
Να ελέπω σε ευτάγω ευχ̌ήν,
έλα, λύουμαι άμον κερίν
Κλώστ’ οπίσ’, παρακαλώ σε,
ποδεδίζω σε, αγαπώ σε
Γιαβρόπο μ’, αροθυμώ σε,
κλώστ’ οπίσ’, κλώστ’ οπίσ’
Πέει με πότε, ερωτώ σε
κι αλλομίαν θα φιλώ σε
Σην εγκάλια μ’ θα κρατώ σε,
κλώστ’ οπίσ’, κλώστ’ οπίσ’| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αλλομίαν | άλλη μια φορά, άλλη φορά, ξαφνικά | ||
| ὰμα | αλλά | ama/ammā | |
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| απάν’ | πάνω | ||
| αροθυμώ | νοσταλγώ | ||
| ας σ’ | (ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα | ||
| γεράν | πληγή, τραύμα | yara | |
| γιαβρόπο | μωράκι, μικρούλι, παιδάκι | yavru + -όπον | |
| γλυκύν | γλυκιά/ό | ||
| εγκάλια | αγκαλιά | ||
| ελέπω | βλέπω | ||
| εμέτερον | ημέτερος/η/ο, δικός/ή/ό μου, οικείος/α/ο μου, φίλα προσκείμενος/η/ο σ' εμένα | ἡμέτερος | |
| ερωτώ | ρωτάω | ||
| έτον | ήταν | ||
| ευτάγω | κάνω, φτιάχνω | εὐθειάζω | |
| εφτάν’ | φτάνει | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κλώστ’ | (προστ.) γύρνα/γύρισε, επέστρεψε | ||
| λύουμαι | λιώνω | ||
| οπίσ’ | πίσω | ||
| πέει | (προστ.) πες | ||
| ποδεδίζω | (ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ | από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ) | |
| ποδεδίζω σε | να σε χαρώ | από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ) | |
| σεβντάν | αγάπη, έρωτα | sevda/sevdā | |
| στεγνούται | στεγνώνει |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αλλομίαν | άλλη μια φορά, άλλη φορά, ξαφνικά | ||
| ὰμα | αλλά | ama/ammā | |
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| απάν’ | πάνω | ||
| αροθυμώ | νοσταλγώ | ||
| ας σ’ | (ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα | ||
| γεράν | πληγή, τραύμα | yara | |
| γιαβρόπο | μωράκι, μικρούλι, παιδάκι | yavru + -όπον | |
| γλυκύν | γλυκιά/ό | ||
| εγκάλια | αγκαλιά | ||
| ελέπω | βλέπω | ||
| εμέτερον | ημέτερος/η/ο, δικός/ή/ό μου, οικείος/α/ο μου, φίλα προσκείμενος/η/ο σ' εμένα | ἡμέτερος | |
| ερωτώ | ρωτάω | ||
| έτον | ήταν | ||
| ευτάγω | κάνω, φτιάχνω | εὐθειάζω | |
| εφτάν’ | φτάνει | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κλώστ’ | (προστ.) γύρνα/γύρισε, επέστρεψε | ||
| λύουμαι | λιώνω | ||
| οπίσ’ | πίσω | ||
| πέει | (προστ.) πες | ||
| ποδεδίζω | (ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ | από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ) | |
| ποδεδίζω σε | να σε χαρώ | από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ) | |
| σεβντάν | αγάπη, έρωτα | sevda/sevdā | |
| στεγνούται | στεγνώνει |

Η παρούσα καταγραφή αφορά τραγούδι στην ποντιακή διάλεκτο με μουσική δομή που δεν εντάσσεται στην τυπική ποντιακή ρυθμολογία. Η συμπερίληψή του γίνεται στο πλαίσιο της γενικότερης γλωσσικής και πολιτισμικής τεκμηρίωσης.
