Η ρομάνα
| Στιχουργοί | |
| Συνθέτες |

| Στιχουργοί | |
| Συνθέτες |
Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’ [Έι, πουλί μ’, πουλί μ’] να γίνεται ρομάνα [Έλα, έλα λέγω σε] Και για τ’ εσέν θα γίνουμαι [Έι, πουλί μ’, πουλί μ’] και κυνηγός σ’ ορμάνια [Κομμε-κομμενόχρονε] Καλώς και καλώς όρισες¹ [Έι, πουλί μ’, πουλί μ’] καλώς κι απόθεν έρθες; [Έλα, έλα λέγω σε] Για δείξον με τη στράτα σου [Έι, πουλί μ’, πουλί μ’] την πόρταν που εσέβες [Κομμε-κομμενόχρονε] [Αρ’] Εγώ είμαι κυρού παιδίν [Έι, πουλί μ’, πουλί μ’] και μάνας θαγατέρα [Κομμε-κομμενόχρονε] [Αρ’] Εμέν π’ ελέπ’ την Κερεκήν [Έι, πουλί μ’, πουλί μ’] σην πόρταν τη Δευτέραν² [Έλα, έλα λέγω σε]
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| απόθεν | από που, από όπου | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| γίνουμαι | γίνομαι | ||
| δείξον | (προστ.) δείξε | ||
| ελέπ’ | βλέπει/βλέπω | ||
| επήεν | πήγε | ||
| έρθες | ήρθες | ||
| εσέβες | μπήκες | ||
| θαγατέρα | κόρη, θυγατέρα | ||
| Κερεκήν | Κυριακή | ||
| κυρού | πατέρα | ||
| ορμάνια | δάση | orman | |
| παρχάρ’ | ορεινός τόπος θερινής βοσκής | ||
| ρομάνα | παρχαρομάνα, γυναίκα επιφορτισμένη με την επιμέλεια των ζώων και άλλες γαλακτοκομικές εργασίες στο παρχάρι (θερινό βοσκοτόπι) |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| απόθεν | από που, από όπου | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| γίνουμαι | γίνομαι | ||
| δείξον | (προστ.) δείξε | ||
| ελέπ’ | βλέπει/βλέπω | ||
| επήεν | πήγε | ||
| έρθες | ήρθες | ||
| εσέβες | μπήκες | ||
| θαγατέρα | κόρη, θυγατέρα | ||
| Κερεκήν | Κυριακή | ||
| κυρού | πατέρα | ||
| ορμάνια | δάση | orman | |
| παρχάρ’ | ορεινός τόπος θερινής βοσκής | ||
| ρομάνα | παρχαρομάνα, γυναίκα επιφορτισμένη με την επιμέλεια των ζώων και άλλες γαλακτοκομικές εργασίες στο παρχάρι (θερινό βοσκοτόπι) |

¹ Ακούγεται να τραγουδάει πιθ. εκ παραδρομής «Καλώς, καλώς ορ-όρισες» ² Πιθ. εκ παραδρομής αντί του πιο ορθού νοηματικά «’κι πάει ως/ους τη Δευτέραν»
