.
.
Το παρακάθ’

Βάϊ εμέν το παλληκάρ’

Στιχουργοί
Συνθέτες
Βάϊ εμέν το παλληκάρ’
Στιχουργοί
Συνθέτες
fullscreen
Το Χάρον έγκαν τ’ όνεμα μ’,
[ν’ αηλί εμέν!]
σ’ ένα χαρτί γραμμένον
[βάι εμέν το παλληκάρ’!]
Ετοίμασεν την κερεντήν,
[ν’ αηλί εμέν!]
βαρύν κι ακονεμένον
[βάι εμέν το παλληκάρ’!]

Άψιμον έκχ̌’σεν σ’ άλογα τ’
[ν’ αηλί εμέν!]
και σα φτερά τ’ φωτία
[βάι εμέν το παλληκάρ’!]
Στράταν αφήν’ και στράταν παίρ’
[ν’ αηλί εμέν!]
να έρ’ται -ν- όλεν μίαν
[βάι εμέν το παλληκάρ’!]

Έρθεν η ώρα τ’ αχπαστής,
[ν’ αηλί εμέν!]
ο Χάρον κουβαλεί με
[βάι εμέν το παλληκάρ’!]
Το υστερνόν το φίλεμαν
[ν’ αηλί εμέν!]
άτσ̌απας πη θα δί’ με;
[βάι εμέν το παλληκάρ’!]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
ακονεμένονακονισμένο/η
άτσ̌απαςάραγε, αναρωτιέμαι acep/ʿaceb
αφήν’αφήνει
αχπαστήςαναχώρησης
άψιμονφωτιά
δί’δίνει
έγκανέφεραν
έκχ̌’σενεξέχυσε, έχυσε, εξέβαλε εκχύνω<ἐγχέω< ἐν + χέω
έρθενήρθε
έρ’ταιέρχεται
κερεντήνκόσσα, μακρυδρέπανο, γεωργικό εργαλείο με το οποίο θερίζεται το τριφύλλι ή άλλο χόρτο, είδος δρεπανιού գերանդի (gerandi)
μίανμια φορά
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
όλενόλη/ο, ολόκληρη/ο
όνεμαόνομα
παίρ’παίρνω/ει
πηπου
υστερνόνκατοπινό, τελευταίο, στερνό
φίλεμανφιλί
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
ακονεμένονακονισμένο/η
άτσ̌απαςάραγε, αναρωτιέμαι acep/ʿaceb
αφήν’αφήνει
αχπαστήςαναχώρησης
άψιμονφωτιά
δί’δίνει
έγκανέφεραν
έκχ̌’σενεξέχυσε, έχυσε, εξέβαλε εκχύνω<ἐγχέω< ἐν + χέω
έρθενήρθε
έρ’ταιέρχεται
κερεντήνκόσσα, μακρυδρέπανο, γεωργικό εργαλείο με το οποίο θερίζεται το τριφύλλι ή άλλο χόρτο, είδος δρεπανιού գերանդի (gerandi)
μίανμια φορά
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
όλενόλη/ο, ολόκληρη/ο
όνεμαόνομα
παίρ’παίρνω/ει
πηπου
υστερνόνκατοπινό, τελευταίο, στερνό
φίλεμανφιλί
Βάϊ εμέν το παλληκάρ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr