.
.
Είνας γραία όλεν τσ̌αΐζ’

Γιουβαρλάντουμ

Γιουβαρλάντουμ
fullscreen
Γιουβαρλάντουμ¹, ούλ’ εσ’κώθαν,
την καϊτέν ούλ’ αφουκρέθαν
Σο χορόν απέσ’, παιδία,
έι! λελεύω εγώ τα ψ̌ήα!

Γιάνι͜α-γιάνι͜α όλ’ εντάμαν,
σο χορόν εγέντον θάμαν
Εμαζεύταν σην πλατείαν,
έβαλαν ατο φωτίαν

Γιουβαρλάντουμ¹, ξαν τερέστεν
ο Άνκαραλης² χορεύ’
Όλ’ εντάμαν σο χωρίον
επιάσταν ας σο χ̌έρ’

Γιουβαρλάντουμ, Γιουβαρλάντουμ¹,
ο χορός των Ανκαράντων²
Να μαθάντς για να χορεύ’ς α’
τέρεν κι ολίγον ανάμ’νον
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
α’(ατό) αυτό, το
ανάμ’νονπερίμενε
απέσ’μέσα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
αφουκρέθαναφουγκράστηκαν
γιάνι͜αστο πλάι, δίπλα, πλαγιαστά, λοξά yana
γιάνι͜α-γιάνι͜απλάι-πλάι, δίπλα ο ένας στον άλλον, πλαγιαστά, λοξά yana
εγέντονέγινε
εμαζεύτανμαζεύτηκαν
εντάμανμαζί
επιάστανπιάστηκαν
εσ’κώθανσηκώθηκαν
θάμανθαύμα
καϊτένμελωδία, μουσική σύνθεση, μουσικός σκοπός kayde
λελεύωχαίρομαι
μαθάντςμαθαίνεις
ξανπάλι, ξανά
όλ’όλοι/ες/α
ολίγονλίγο
ούλ’όλοι
παιδίαπαιδιά
τέρεν(προστ.) κοίταξε
τερέστεν(προστ.) κοιτάξτε
χ̌έρ’χέρι
χορεύ’χορεύω/ει
χορεύ’ςχορεύεις
ψ̌ήαψυχές, η περιοχή του στέρνου, τα εσώψυχα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
α’(ατό) αυτό, το
ανάμ’νονπερίμενε
απέσ’μέσα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
αφουκρέθαναφουγκράστηκαν
γιάνι͜αστο πλάι, δίπλα, πλαγιαστά, λοξά yana
γιάνι͜α-γιάνι͜απλάι-πλάι, δίπλα ο ένας στον άλλον, πλαγιαστά, λοξά yana
εγέντονέγινε
εμαζεύτανμαζεύτηκαν
εντάμανμαζί
επιάστανπιάστηκαν
εσ’κώθανσηκώθηκαν
θάμανθαύμα
καϊτένμελωδία, μουσική σύνθεση, μουσικός σκοπός kayde
λελεύωχαίρομαι
μαθάντςμαθαίνεις
ξανπάλι, ξανά
όλ’όλοι/ες/α
ολίγονλίγο
ούλ’όλοι
παιδίαπαιδιά
τέρεν(προστ.) κοίταξε
τερέστεν(προστ.) κοιτάξτε
χ̌έρ’χέρι
χορεύ’χορεύω/ει
χορεύ’ςχορεύεις
ψ̌ήαψυχές, η περιοχή του στέρνου, τα εσώψυχα
Γιουβαρλάντουμ
Σημειώσεις
¹ Εδώ εννοείται ο ομώνυμος χορός «Γιουβαρλάντουμ» (τουρκ. yuvarlandım = «κυλίστηκα, κατρακύλησα»), ο οποίος χορευόταν στην περιοχή του Ακ-Νταγ Ματέν, υποδιαίρεση της επαρχίας Γιοζγκάτ (Υοζγάτης), στο διαμέρισμα της Κεντρικής Ανατολίας της Τουρκίας. Η λέξη προφέρεται περίπου «γιουβαλάντουμ», με ασθενές το ρ.
² Οι ορθόδοξοι Χριστιανοί κάτοικοι της περιοχής του Ακ Νταγ Ματέν διοικητικά ανήκαν στην Άγκυρα, γι’ αυτό και οι υπόλοιποι Πόντιοι τους αποκαλούσαν Αγκαραλίδες ή Ανκαραλήδες ή Ανκαραλούδες. Θρησκευτικά υπάγονταν στη μητρόπολη Χαλδίας με έδρα την Κιμισχανέ (Αργυρούπολη) του Πόντου.

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost