.
.
Ποντιακά παραδοσιακά τραγούδια

Εμέν μάνα ’κ’ εγέννεσεν

Στιχουργοί
Συνθέτες
Εμέν μάνα ’κ’ εγέννεσεν
Στιχουργοί
Συνθέτες
fullscreen
Εμέν μάνα ’κ’ εγέννεσεν,
[γιαβρί μ’, πουλί μ’]
εμέν κύρης ’κ’ εποίκεν [γιαρ]
[Αμάν, γιαβρί μ’!]
Εμέν κορώνα εξέρασεν
[γιαβρί μ’, πουλί μ’]
σα ποταμάκρα̤ εφέκεν [γιαρ]
[Αμάν τα γιαβρί μ’!]

Κανείς εμέν μη κατακρίν’
[γιαβρί μ’, πουλί μ’]
ντο τραγωδώ και πίνω [γιαρ]
[Αμάν τα γιαβρί μ’!]
Κανείς ’κ’ εξέρ’ πόσον πονώ
[γιαβρί μ’, πουλί μ’]
και πόσα δάκρυ͜α ’κχ̌ύνω [γιαρ]
[Αμάν τα γιαβρί μ’!]

♫

Ανάθεμα [γιαβρόπο μ’] και τα μακρά
όθεν ’κι πάει λαλία
Τ’ ομμάτι͜α μ’ εσκοτείνεψαν
ας σην αροθυμίαν

Ανάθεμα [γιαβρόπο μ’] και τα μακρά,
ατά τα πιδεβασέας
Το καρδόπο μ’ εγόμωσαν
τέρτι͜α και πικρασέας

♫

Χαϊτέστε ας πάμε, παιδία,
ατώρα περ’μέν’ η κάλη 
Εβγαίν’ απάν’ σ’ εξώπορτον,
περ’μέν’ το παλληκάρι

Εχπάσταμ’ και -ν- έχ̌’ κι έρχουμες,
σ’ οσπιτόπο σου, θεία
Η θαγατέρα σ’ ας κεράζ’
την παρέαν ρακία

Έρθα, πουλί μ’, ση μαχαλά σ’,
έρθα ση γειτονία σ’
Κανείς ’κι κουίζ’ τ’ όνομα σ’
ν’ ακούω τη λαλία
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
απάν’πάνω
αροθυμίαννοσταλγία
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ατάαυτά
ατώρατώρα
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
γιαβρόπομωράκι, μικρούλι, παιδάκι yavru + -όπον
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr
εβγαίν’βγαίνει
εγέννεσενγέννησε
εγόμωσανγέμισαν
εξέρ’ξέρω/ει, γνωρίζω/ει
εξώπορτονεξώπορτα
εποίκενέκανε, έφτιαξε ποιέω-ῶ
έρθαήρθα
έρχουμεςερχόμαστε
εσκοτείνεψανσκοτείνιασαν
εφέκενάφησε
έχ̌’έχει
εχπάσταμ’αναχωρήσαμε, κινήσαμε για
θαγατέρακόρη, θυγατέρα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κάληη αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος
καρδόποκαρδούλα
κεράζ’κερνάει
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κορώνα(ή κορόνα) κουρούνα, μτφ. προσφώνηση γυναίκας (για γυναίκα που χήρεψε), μτφ. καημένη κορώνη
κουίζ’φωνάζω/ει, λαλώ/εί, καλώ/εί κπ ονομαστικά
’κχ̌ύνωεκχύνω, χύνω, εκβάλλω εκχύνω<ἐγχέω< ἐν + χέω
λαλίαλαλιά, φωνή
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
μαχαλάγειτονιά mahalle/maḥalle
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
ομμάτι͜αμάτια
οσπιτόποσπιτάκι hospitium<hospes + -όπον
παιδίαπαιδιά
περ’μέν’περιμένει
πιδεβασέαςαπομακρύνσεις, αποχωρισμοί από + δι͜αβασέα
πικρασέαςπίκρες, πικράδες
ρακία(πληθ.) αλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
τέρτι͜ακαημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
τραγωδώτραγουδάω
χαϊτέστε(προστ.) άντε κινήστε, ξεκινήστε hayde (οθωμ. περιόδου)
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
απάν’πάνω
αροθυμίαννοσταλγία
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ατάαυτά
ατώρατώρα
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
γιαβρόπομωράκι, μικρούλι, παιδάκι yavru + -όπον
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr
εβγαίν’βγαίνει
εγέννεσενγέννησε
εγόμωσανγέμισαν
εξέρ’ξέρω/ει, γνωρίζω/ει
εξώπορτονεξώπορτα
εποίκενέκανε, έφτιαξε ποιέω-ῶ
έρθαήρθα
έρχουμεςερχόμαστε
εσκοτείνεψανσκοτείνιασαν
εφέκενάφησε
έχ̌’έχει
εχπάσταμ’αναχωρήσαμε, κινήσαμε για
θαγατέρακόρη, θυγατέρα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κάληη αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος
καρδόποκαρδούλα
κεράζ’κερνάει
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κορώνα(ή κορόνα) κουρούνα, μτφ. προσφώνηση γυναίκας (για γυναίκα που χήρεψε), μτφ. καημένη κορώνη
κουίζ’φωνάζω/ει, λαλώ/εί, καλώ/εί κπ ονομαστικά
’κχ̌ύνωεκχύνω, χύνω, εκβάλλω εκχύνω<ἐγχέω< ἐν + χέω
λαλίαλαλιά, φωνή
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
μαχαλάγειτονιά mahalle/maḥalle
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
ομμάτι͜αμάτια
οσπιτόποσπιτάκι hospitium<hospes + -όπον
παιδίαπαιδιά
περ’μέν’περιμένει
πιδεβασέαςαπομακρύνσεις, αποχωρισμοί από + δι͜αβασέα
πικρασέαςπίκρες, πικράδες
ρακία(πληθ.) αλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
τέρτι͜ακαημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
τραγωδώτραγουδάω
χαϊτέστε(προστ.) άντε κινήστε, ξεκινήστε hayde (οθωμ. περιόδου)
Εμέν μάνα ’κ’ εγέννεσεν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr