Ποντιακός Στίχος

Προβολή Τραγουδιού

Έναν ημέρα εχπάστα

Τραγούδια του Πόντου | Ηχογραφήσεις του 1930Τραγούδια του Πόντου | Ηχογραφήσεις του 1930

Στιχουργοί: Παραδοσιακό

Συνθέτες: Παραδοσιακό

Καλλιτέχνες: Γιάννης Χαραλαμπίδης


[Όι! Και -ν-] Έναν ημέρα εχπάστα [Ν’ αηλί εμέν!]
κι εσέβα σ’ έναν χωρίον
[Αχ!] Εγώ σ’ έναν χωρίον
[Άι! Και] Να επέγ’να άλλ’ αγλήγορα, [λελεύω σ(ε)!]
έτον πολλά καλλίον
[Αχ!] έτον πολλά καλλίον

Σίτι͜α -ν- επέγ’να ετσ̌άτεψα [λελεύω σ(ε)!]
[Και] δύο νυφόπα νέικα
[Αχ!] δύο νυφόπα νέικα
Τα δύο πα -ν- εγνώρτσα τα [λελεύω σ(ε)!]
[Και] ντο έσανε ρωμαίικα
[Αχ!] ντο έσανε ρωμαίικα

[Και] Σο τσ̌ιμενλίκ [και] εκάθουσαν [λελεύω σ(ε)!]
[Και -ν-] άνοιξη έν’, ηλιάσκουν
[Και] Σ’ αντρούδες¹ ατουν και -ν- απάν’
[Και -ν-] ατείν’ λογοπιάσκουν
Γλωσσάρι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αγλήγοραγρήγορα
αντρούδεςάντρες
απάν’πάνω
ατείν’αυτοί
ατουντους
εγνώρτσαγνώρισα
εκάθουσανκάθονταν
έν’είναι
επέγ’ναπήγαινα
έσανεήταν
εσέβαμπήκα
έτονήταν
ετσ̌άτεψασυνάντησα (τυχαία), πέτυχαçatmak
εχπάστααναχώρησα, κίνησα για
ηλιάσκουνλιάζονται
καλλίονκαλύτερο (επίθ.), καλύτερα (επίρ.)
λελεύωχαίρομαι
λογοπιάσκουνλογοπιάνονται
ν’ αηλίαλίμονομεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
νέικανεαρά, νεανικά
παπάλι, επίσης
πολλάπολλά (επίθ.), πολύ (επίρ.)
ρωμαίικα(τουρκ. Rumca) η γλώσσα των Ρωμιών, η ποντιακή γλώσσα, αυτά που είναι των Ρωμιών γενικά
σίτι͜ακαθώς, ενώσόταν<εις όταν
τσ̌ιμενλίκγρασίδι, χορτάριçimenlik
Σημειώσεις
¹ Ακούγεται να τραγουδάει πιθ. εκ παραδρομής «αντρούδας»

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2023

Τραγούδια: 6152 | Albums/Singles: 887 | Συντελεστές: 1192 | Λήμματα: 12030
Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr