
Στιχουργοί: Γιώργος Αμαραντίδης
Συνθέτες: Γιώργος Αμαραντίδης
Τα παπουτσ̌όπα σ’ έγρασες, θα παίρω σε γενία Εσύ τον άντρα σ’ αγάπα, εμέν πα λιμενία Πουλί μ’, και -ν- ατό το σπαρέλ’ σ’ ντ’ έμορφα κοκκινίζει; Κλώσον ατο τ’ απάν’ αφκά, την καρδι͜ά μ’ τυρρανίζει Τον άντρα σ’ τορπαλάεψον και δος ατόν χορτάρι͜α Και στείλον ατον σον παρχάρ’, ας ωρι͜άζ’ τα μουσκάρι͜α Έλυνα το σπαρέλ’ν εθε, έλεεν «λίου-λίου» Ο πρόσωπον εφώταζεν αρ’ άμον του ηλίου
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| απάν’ | πάνω | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| αφκά | κάτω | ||
| γενία | καινούρια | yeni | |
| δος | δώσε | ||
| έγρασες | έφθειρες, έλιωσες | γράνω/γραίνω (=ροκανίζω, κατατρώγω) | |
| εθε | του/της | ||
| έλεεν | έλεγε | ||
| έμορφα | όμορφα | ||
| εφώταζεν | φώτιζε, έλαμπε | ||
| κλώσον | (προστ.) γύρισε, στρέψε | ||
| μουσκάρι͜α | μοσχάρια | ||
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| παίρω | παίρνω | ||
| παπουτσ̌όπα | (υποκορ.) παπούτσια | pabuç/pāpūş | |
| παρχάρ’ | ορεινός τόπος θερινής βοσκής | ||
| σπαρέλ’ | μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους | spalliera | |
| σπαρέλ’ν | μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους | spalliera | |
| στείλον | (προστ.) στείλε | ||
| τορπαλάεψον | (προστ.) βάλε στον τορβά (όπως όταν τάιζαν τα ζώα περνώντας το κεφάλι τους μέσα σε μια μεγάλη σακούλα που περιείχε τροφή), μτφ. κάνε κπ να μην βλέπει | torbalamak | |
| ωρι͜άζ’ | προσέχω/ει, φυλάω/ει, επιβλέπω/ει |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| απάν’ | πάνω | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| αφκά | κάτω | ||
| γενία | καινούρια | yeni | |
| δος | δώσε | ||
| έγρασες | έφθειρες, έλιωσες | γράνω/γραίνω (=ροκανίζω, κατατρώγω) | |
| εθε | του/της | ||
| έλεεν | έλεγε | ||
| έμορφα | όμορφα | ||
| εφώταζεν | φώτιζε, έλαμπε | ||
| κλώσον | (προστ.) γύρισε, στρέψε | ||
| μουσκάρι͜α | μοσχάρια | ||
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| παίρω | παίρνω | ||
| παπουτσ̌όπα | (υποκορ.) παπούτσια | pabuç/pāpūş | |
| παρχάρ’ | ορεινός τόπος θερινής βοσκής | ||
| σπαρέλ’ | μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους | spalliera | |
| σπαρέλ’ν | μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους | spalliera | |
| στείλον | (προστ.) στείλε | ||
| τορπαλάεψον | (προστ.) βάλε στον τορβά (όπως όταν τάιζαν τα ζώα περνώντας το κεφάλι τους μέσα σε μια μεγάλη σακούλα που περιείχε τροφή), μτφ. κάνε κπ να μην βλέπει | torbalamak | |
| ωρι͜άζ’ | προσέχω/ει, φυλάω/ει, επιβλέπω/ει |

