.
.
Σωνίτσα

Κεφάλαιο 1

fullscreen
Ε μαύρα καιρούς! Ο Μουτάφ’ς ο Πέτρον, ο Τουβάρ-κουσ̌ης, ακόμαν τριάντα χρονών ερίφ’ς και κάποσα χρόνια κιάν’ μικτάρ’ς έτον ση Ζάβεραν.

Σ’ έναν τρανόν ανέφορον, χ̌ίλια οργέας κι απάν’, σα δεξ̌ι͜ά του ποταμί’, σην ανατολήν μερέαν εχτίγεν κάποτε η Ζάβερα. Ση μέσεν έναν ψηλόν τουμπίν, το Λευκέν’ με τον Κάστρι͜ον, ας σα δεξ̌ι͜ά του Ζευτήλ’ η μαχαλά, ας σα ζεβρι͜ά χαμελά του Δάβαρ’ η μαχαλά και ψηλά, σου Κάστρι͜ονος το πλευρόν, το Λεφτοκαρέν’, πρώτα κι αρχής ντ’ εχτίγεν το χωρίον.

Όλ’ οι μικτάρ’ εκεί σα χωρία σ’ άνθεν τη Ματσούκαν, εγκαίριμοι και γεροντάδες εριφάντ’· κι είνας ο Πέτρον απέσ’ ατουν, ακόμαν νέος, τελίκανλης παιδάς, επέρεν να ’φτάει το μικταρλούκ’. 

Ορτά-ποϊλής, χοντροκοπός κι εσμέρ’κον η θωρέα τ’, μετ’ έναν πουίκ’ μαύρον σκοτίαν, λεγνόμακρον κι άμον καρτάλ’ φτερόν. Οάκερι͜α και το λιπάσ’ν ατ’: έναν μαύρον κουιρουκλίν σ̌αλβάρ’, μαύρον καραβόναν, τσοχένεν γελέκ’ και κοντέσ’, μεταξένεν ταραπουλούσ’ ζωνάρ’, ώρα με το κεστέκ’ ση γούλαν ατ’, τοζλούκια με τα τσ̌άπουλας σα ποδάρι͜α τ’ και φέσ’ με το πισκίλ’ σο κιφάλ’ν ατ’. Όσα εγβαίν’νεν ας σ’ οσπίτ’ -μικτάρ’ς άνθρωπος- πάντα με το καλαμάρ’ σο χ̌έρ’ εγβαίν’νεν.

Ολίγ’ έσαν εγείνα τα χρόνια οι μικτάρ’ π’ έξεραν γράμματα και τεγμέ να ’βάλλ’ναν υπογραφήν με το χ̌έρ’ν ατουν· οι πλέοι ατουν είχαν το μιχίρ’ σην τσ̌έπι͜αν και μετ’ εγείνο επάτ’ναν την ιμζάν ατουν.

Ο Πέτρον ρωμαίικα γράμματα πα, όσον να δεβάζ’ το ψαλτήρ’ έξερεν και τουρκικά πα κάποσα έμαθε δύο χ̌ειμων’κούς σου Σταματί’ το μεκτέπ’. Τιλι-τιλπά͜ης και εξερμένος σοι Ρωμαίοις και σοι Τούρκ’ς, πολλά χαβεσλούκ’ είχ̌εν σο μικταρλούκ’. Εγέντον πέντε χρόνια ατώρα ας σ’ υπάντρεψεν, τα πέντε πα μικτάρ’ς έτον και σ’ οσπίτ’ν ατ’ πα καλόν σειράν είχ̌εν. Έναν ντο έτον, παιδία ακόμαν ’κ’ εχτέθεν κι είχ̌εν ατο βαρύν καρδίαν· ατό έτον το τέρτ’ν ατ’. Ζατί άνθρωπος δίχως τέρτ’ ’κ’ ευρίεται κι αν ευρίεται πα, κά’ θα νουνίζ’ κι ευρήκ’ κι ευτάει ατο τέρτ’. Ὰμα την ορθίαν, του Πέτρονος το τέρτ’ νούνιγμαν πα ’κ’ έσ’κωνεν.

Ο κύρ’ς ατ’ κι η μάνα τ’ ακόμαν εζήν’ναν, ὰμα τσ̌ιπ γεροντάδες έσαν οι μαύροι. Ο μικρόν αδελφός ατ’, ο Γιάννες, έτον με τον θείον ατ’ ση Ρουσίαν κι ενούνιζεν σο μοθόπωρον απάν’ να στείλ’ και παίρ’ παντρεύει͜ ατον και σ̌ονλιατεύ’ τ’ οσπίτ’ν ατουν.

Σο Ψ̌ωμι͜άρ’ απάν’ πα ο Ρυμέντς ο Γιώρ’ς, ο Σ̌αλάκ’ς, άναυα τ’ εγεινού τα κορίτσ̌ι͜α, είχ̌εν κι είναν ορφανήν ανεψ̌ι͜άν, του σ’χωρεμέν’ τ’ αδελφού ατ’ παιδίν, τη Σωνίτσαν. Ο Πέτρον ο μικτάρ’ς, ιδέαν ’κ’ είδεν ατεν καμίαν, ὰμα η γυναίκα τ’ η Παρθένα, από μικροθέας έξερεν ατεν και πολλά πα εκούρφιζεν ατεν. Ατώρα ας έναν χρόνον κι αδά η χώρα πα, έκουεν, όλ’ για την ανεψ̌ι͜άν του Σ̌αλάκ’ έλεγαν. Έμορφον και προκομμένον κορτσόπον, έλεγαν, νασάν που θα ’φτάει ατεν νύφεν. Ο Πέτρον πα εθέλεσεν να ’λέπει͜ ατεν κι ο ίδιον και τα Λαμπροήμερα, όνταν εχόρευαν σο Λεφτοκαρέν’ σου Χ̌έρογλη τ’ αλών’, εσ’κώθεν επήγεν κι εγείνος με τσοι φίλτς ατ’ ση Λαμπρής το χορόν -μικροί, τρανοί, όλ’ εκεί ετοπλαεύκουσαν- κι οτότε είδεν με τ’ ομμάτι͜α τ’ κι εστόχ̌εψεν ατεν:

-Σαΐ-κι έμορφον κορίτσ’ η Σωνίτσα! ενούντσεν ο Πέτρον. Ση Ζάβεραν απέσ’ αρ’ ατέ έν’, αν έν’, σ’ εμέτερον το Γιάννεν κερι͜ά, είπεν εγείνος-εγείνον κι εσέγκεν σο νιέτ’ν ατ’, άμον το έρ’ται αδελφός ατ’ ας ση Ρουσίαν, να πάγ’νε ψαλαφούν ατεν.

Αλλομίαν, ακόμαν ο Καλομηνάς ’κ’ εξέβεν έτον, αναχάπαρα ο Πέτρον κάποθεν έμαθεν, πως ότι τη Σωνίτσαν, ατός μαναχόν ’κ’ έν’, άλλ’ πα έχ’ν’ ατεν σ’ ομμάτ’ και σα σιμά πα θα πάγ’νε ψαλαφούν ατεν.

Το Σ̌αλάκ’ το γέρον, κατιρτσ̌ήν άνθρωπον, έξερεν πως κολάια σ’ οσπίτ’ν ατ’ ’κ’ ευρήκει͜ ατον, εφέκεν ατον υστερνά κι άλλο αδά κι ακεί ’κ’ ετέρεσεν. Έστειλεν χαμάν τη γυναίκαν ατ’ την Παρθέναν, ση Σ̌αλακίναν σο Ψ̌ωμι͜άρ’, μίαν να ψαλαφά τη Σωνίτσαν, πριν πάγ’νε ψαλαφούν ατεν άλλ’, κι επεκεί -δεμένον δουλείαν- στείλ’ και παίρ’ τον αδελφόν ατ’ ας ση Ρουσίαν.

Ὰμα η Σ̌αλακίνα, ευλογημέντσα, ξάι ’κ’ εληγόρεσεν, άμον ντ’ εληγόρεσεν ο Πέτρον ο μικτάρ’ς:
- «Πριχού να ’ρωτά την ανεψ̌ι͜άν ατ’ς τη Σωνίτσαν και δίχως τη βουλήν τ’ αντρού ατ’ς, του Σ̌αλάκ’, να δί’ λόγον ’κ’ επορεί», είπεν την Παρθέναν κι εδέβασεν ατεν πλάν.

***

Εκεί σα ημέρας εξέβαν οι ’κοδέσπαινες με τα ζα τουν ας σο χωρίον ση μεζιρέν. Μέσασμαν Καλομηνά και τση Ζάβερας τα μεζιρέδες ας σα χαμελά ως τα ψηλά, ας σου Μαλεζάντων ως τα Κατσία και τα Φοσσία κι ας σο Πεγαδομμάτ’ ως τα Τσ̌ικομάντρι͜α και τα Πλακία κι ους τα Κουρκουκέσ̌ι͜α, εχλόισαν κι εσκουτούλτσαν ας σο τσ̌ιτσ̌άκ’ κι ας ση θύμπουρην, ο βίος εμελέσ̌εψεν σο γιαϊλίμ κι ο Θεός από ’πάν’ καικά εχαμογέλανεν κι ετέρ’νεν.

Οι ’κοδέσπαινες έξ’ απέσ’ ση μεζιρές τ’ οσπίτι͜α τουν με το γέλος και με την τραγωδίαν προυντζών’νε και κωδωνών’νε τα χτήνια τουν και φωνούν τη Γαλαφόραν και χολαφούν τη Ζωγραφίαν, την Περδίκαν, την Τρυγόναν κι ήντι͜αν εμορφι͜άδαν έπλασεν ο Θεός· και καλολογούν και ποδεδίζ’νε και προκελεύ’νε τα ζα τουν. Εγείνα πα, τ’ ευλογημένα, όνεμαν του ’κι καλατσ̌εύ’νε· σ’κών’νε τα κιφάλια τουν, μυρίσκουνταν τα ραχ̌ία κι αναμέν’νε τ’ αγε-Νουφί’, πριχού μεσάζ’ ο Κερασινόν να ’γβαίν’νε σον Παρχάρ’, να πατούνε σο ζυγούδ’ και σου χ̌ιονί’ τα τούπι͜α.

Σα Τσ̌ικομάντρι͜α ση μεζιρέν, οι ’κοδέσπαινες, όλοι͜ ατουν μεσοκαιρίτ’ γυναίκ’ και γραιάδες, είχαν άμον σ̌εχρέτ’ μετ’ εγεινούς κι είναν μικρέσσαν ’κοδέσπαιναν, τη Σωνίτσαν του Σ̌αλάκ’.

Δύο χρονών μωρόν ερφανίγεν από μάνας και κυρού η Σωνίτσα κι επέρεν ατεν η θεία τ’ς η Σ̌αλακίνα, η Μαρούλα. Ο Ρυμέντς ο Γιώρ’ς, ο Σ̌αλάκ’ς -όλ’ είχαν απ’ έναν παρωνύμ’, ατόν πα είπαν ατον «Σ̌αλάκ’»- εφτωχός άνθρωπος σην άκραν του χωρί’, νέ χωράφι͜α και νέ τιδέν, έναν κεπόπον είχ̌εν απέσ’ σα τσιφίνια σο Ψ̌ωμι͜άρ’ απάν’ με τη γυναίκαν ατ’ τη Μαρούλαν, τη Βάβαν. Ας σα τρία κορτσόπα κι ανέτερον, τη Λισαφίτσαν, την Τόφην και την Τόλην, άλλο παιδία ’κ’ εδώκεν ατ’ς ο Θεός· επέραν απ’ αρχής και τ’ αδελφού ατ’ του Πανίκα, του σ’χωρεμέν’, τ’ ορφανόν, τη Σωνίτσαν κι εποίκαν ατα τέσσερα· κι ας όλιον το τρανόν πα εγείνε έτον.

Αρ’ αέτσ’ ο Σ̌αλάκ’ς πα θ’ εζήν’νεν, ο μαύρον, με την ταϊφάν ατ’, ερρούξεν απ’ οπίσ’ ’ς σο κατιρτσ̌ιλουκόπον κι εσουρουνεύκουτον άν’ και κα’ με τ’ άλογα, τ’ έναν εψόφιζεν, τ’ άλλο εγόραζεν. Μερι͜άμ’ τα κορτσόπα τουν ακαΐρευτα ’κ’ επέμ’ναν, ετράνυναν· κι εγείν’, κύρ’ς και μάνα, τιδέν σ’ ομμάτι͜α τουν ’κ’ έρχουτον, ας τρανύν’νε μαναχόν.

Η Σωνίτσα ετράνυνεν, επρόκοψεν κι εγέντον φωταχτέραν κορτσόπον κι όλ’ έμαθαν ατο απέσ’ ση Ζάβεραν. Δύο χρόνια ση σειράν εγέντον ατώρα, η θεία τ’ς εστείλ’νεν ατεν παρχαρέτ’σσαν ’κοδέσπαιναν να προκελεύ’ τα ζόπα τουν σα Φουρνόπα σον παρχάρ’ κι εγείνο το χρόνον τρία, ξαν εγείνεν θ’ εστείλ’νεν.

Καλομηνά σα Τσ̌ικομάντρι͜α εγόμωσεν η Σωνίτσα τα δεκαεφτά κι εκλώστεν σα δεκαοχτώ. Το πόι συρτόν κι η στέση ατ’ς άμον σταλαμίταν, τα τσάμι͜ας ατ’ς παχ̌έα και πλεθούμενα εκχ̌ύουσαν σ’ ωμία τ’ς. Μελίξανθον και καθαρόν η θωρέα τ’ς, ασπροκοκκύμελον σο κλαδίν. Σην πορπατεσίαν ατ’ς άμον τρυγόνα ελαφροπέτανεν κι η θύμπουρη και τα μανουσ̌άκια εχ̌αίρουσαν. Τα γαϊτι͜ανόφρυδα τ’ ομμάτι͜α τ’ς εξ̌άευαν την ψ̌η σ’, ὰμα την καρδίαν ατ’ς σον κόσμον καν’νάν ’κ’ έλεγεν. Ο ήλιον όνταν εγβαίν’νεν πιρνά-πιρνά ας ση Χουμέριξας το ραχ̌ίν κιάν’, όλιον πρώτα τη Σωνίτσαν θ’ έλεπεν. Έλαμπεν ο ήλιον, εφώταζεν ατέ κι η Ζάβερα εχαμοπέτανεν.

***

-Θεία! Θεία Γιαννίνα! εκούιξεν η Σωνίτσα, άμον ντ’ εσέβεν σην αυλήν απ’ οπίσ’ ’ς σ’ αγελάδ’. Η πόρτα του ’σπιτί’ ανοιχτόν, ὰμα κανείς ’κ’ ελάλεσεν. Τ’ αγελαδόπον, έναν δίχρονον κοκκινωτόν, λεγνοπόδαρον και παχ̌υμένον μοζόπον, το χ̌έρι σ’ εγλοίαζεν απάν’ σο μαλλίν εθε και τ’ ηθακόπον με τα ρωγία ’θε άντζ̌αν επέχπασαν, επήγεν σου μαντρί’ την πόρταν, έσ’κωσεν τινιαχτά το κιφάλ’ν εθε με τα ρωθώνια ανοιχτά, εγυάλτσαν τ’ ομμάτι͜α ’θε κι εστάθεν άμον αχπαραγμένον.

Η Σωνίτσα έτρεξεν εγκαλιάστεν κι εξ̌ι͜άεψεν ατο ση γούλαν κιάν’· κι επεκεί ετσάφ’σεν ατο σην κοτύλαν απάν’, εκλίστεν εφίλεσεν ατο απέσ’ σο κατσίν και τ’ αγελαδόπον άλλο ’κ’ έφυγεν ατεν, ετουρούλεψεν.

-Εσύ είσαι, Σωνίτσα, ρίζα μ’, εξέβεν σην πόρταν η γραία η Γιαννίνα· κι εγώ πα λέγω, ποίος κουίζ’ ατώρα ας σ’ εβράδυνεν· ξάι ο νους ι-μ’ σ’ εσέν ’κ’ επήγεν. Είχα τ’ απαλόπον τρί’ ημερών· είπα μη παραδι͜αβαίν’, ας ευτάγ’ ατο κολόθ’. Έψεσα και τ’ άλας εθε εντούνα ’το, όνταν έκ’σα τη λαλία σ’, γουρπάν’ -τ- σ’ η θεία σ’! Έλα, ρίζα μ’, έλα ας φιλώ σε, το πουλί μ’, και καλόφανος, πώς έπαθες αδά κέσ’; Εφίλεσαν κι εφιλέθαν η Σωνίτσα με τη γραίαν και τ’ αγελαδόπον ας σον τόπον εθε ’κ’ ελατάρτσεν, εφουκράτον.

-Θεία, έγκα τ’ αγελαδόπο σ’. Βρατέρι͜α κι ο ήλιον εκάτσεν σο ραχ̌ίν· εξέβα ’τέρεσα, έρκεντεν χορτασμένα τ’ ευλογημένα έρθαν τα ζα· έναν πα ξένον αγελάδ’ με το ταυρολάσ’ απ’ οπίσ’ εθε εγομώθαν σην αυλήν. Όνταν καλοτερώ, ποδεδίζ’ ατεν, τ’ εσόν η Ζουρκαδίτσα! Ατώρα, είπα, η θεία μ’ η Γιαννίνα θα τυρι͜αννίγεται. Εδίωξα τα γαρκά κι ελάλεσα κι έγκα ’τεν.

-Να είσαι καλά, πουλί μ’, γουρπάν’ -τ- σ’ να γίνετ’ η θεία σ’! Ν’ αγιάζ’ η μάνα σ’, ρίζα μ’. Εβράδυνεν ο Θεός και τσί θ’ εγβαίν’νεν σον αράιον ατ’ς· κι εγώ, τα ποδάρι͜α μ’ βαρέα ’κι ακούγ’νε με. Να έ͜εις του Θεού την ευκήν, το κορίτσι μ’! Μερι͜άμ’ τ’ όνεμαν ατ’ς πα ’ξέρτς, ποδεδίζ’ ατεν εγώ.

-Κι α’ πώς ’κι ’ξέρ’ ατο, θεία! Ακόμαν μουσκάρ’ πα, κρούει σο νου μ’, «Ζουρκαδία» εφών’νες ατεν. Ὰμα οσήμερον πα να έλεπα ’τεν, Ζουρκαδία θα έλεγα ’τεν. Τέρεν πώς εκλώστεν τερεί μας! Τίπκου ζουρκαδόπον, λελεύ’ ατεν. Τφού! Να μη ομματι͜άσ̌κεται.

-Ούι να τρώγω τα ψ̌ήα σ’, ρίζα μ’! Χίτς̌ άμον εσέν τραντάφυλλον κορίτσ’ πα, επορεί κι ομματι͜άζ’; Ήμαρτα, ήμαρτα! Αρ’ εγώ πα, μουσκάρ’, πολλά τερέματα εποίκα ’τεν κι ατέ πα το τρώει ινκιάρ’ ’κ’ ευτάει, εγέντον φωταγμένον αγελαδόπον και πρώιμα πα έρθεν σα βούδι͜α. Αναμένω την Παρθέναν τ’ εμέτερον, πιρνά την Κερεκήν θά ’ρ’ται αδά κιάν’ και θα πάμε κρατούμ’ ατεν.

-Θεία, γουρπάν’ -τ- σ’, λέει η Σωνίτσα, η καλατσ̌ή πα καλόν, ὰμα κάποσον πα, εθαρρώ, έργεψα. Αρ’ ας πάγω δι͜αβαίνω· ατώρα τα ζα εφέκα τα κι έρθα και ντ’ εγένταν ’κι ξέρω.

Ημπορεί να έρθεν κι η θεία μ’ ας σο χωρίον κιάν’ και θα λέει, αγούτε ανεψ̌ι͜ά μ’, πα π’ εφέκεν τ’ οσπίτ’ και σαλαχανεύ’ κι ο ήλιον εβασίλεψεν;

Κι επεκεί εκλίστεν εφίλεσεν το χ̌έρ’ν ατ’ς κι εχπάστεν:

-Θεία, αφήνουμε καλόν βραδήν!

- Ναι, πουλί μ’, να έ͜εις του Θεού την ευκήν! Σο καλόν και καλήν εξημέρωμαν! ξαν ευκέθεν ατεν η γραία η Γιαννίνα. Ὰμα για στά ολιγικόπον. Εντώκεν κι εσέβεν απέσ’ και χαμάν εξέβεν μετ’ έναν διχ̌ερήν κανέτας απίδι͜α.

-Να τρώγω τη χαρά σ’, ρίζα μ’, λέει, νά! αγούτα τα κανετόπα οψέ καικά έγκε μ’ ατα τ’ εμόν ο Συμιώντς. Ας σου Δαβαρί’ την κανέταν εμουν είν’. Εγώ να μασώ ατα καλά πα ’κ’ επορώ κι εσύ, εξέρω, ατώρα πολλά αγαπάς ατα. Όλια πα ’σάς τσοι νέοις πρέπ’νε. Εσέγκεν ατα σην εμποδέαν ατ’ς, εκαλεφίλεσεν κι εδέβασεν ατεν πλάν.

***

Εγείνα τα χρόνια, είνας Αλαϊμάντς ο Γιάννες, ο Σιλεϊμάνογλης, σο κάθεν τη μαχαλάν τση Ζάβερας, σου Δάβαρ’ είχ̌εν τον καιρόν ατ’ κι είνας πα ο Τσάντς ο Γιώρ’ς, σ’ άνθεν τη μαχαλάν, σου Ζευτήλ’.

Αλαϊμάντς ο Γιάννες , με τ’ όνεμαν, άναυα τα καλά τα χωράφι͜α, τα τσ̌αΐρι͜α, τα πρόγατα και τα χαμαιλέτας ντο είχ̌εν, κιαχγιάς πα πολλά χρόνια ση Ζάβεραν, λισανλής και ιχτιπαρλής πα έτον σ’ όλια τα χωρία τσ’ Άνθεν τση Ματσούκας· κι οι Τούρκ’ πα με τ’ εμπϊέτ’ και τη σαϊκούν είχαν ατον. Οι παλαιοί ατ’ ζατί τενεσούρ’ πα έσαν. Όνταν έντρισεν τη θεγατέραν ατ’ την Παρθέναν κι εδώκεν ατεν το Μουτάφ’ τον Πέτρον, τον Τουβάρκουσ̌ην, εδώκεν ατον και το μικταρλούκ’ του χωρί’, ώσνα τρανύν’νε τα παιδία τ’ και στέκ’νε σο ποδάρ’ν ατ’. Κι εγείν’ ακόμαν, ατώρα π’ ας σ’ εδέβαν πέντε χρόνια επ’ ετότες, τσ̌εχέλ’ παιδάντ’ έσαν, δεκαοχτώ χρονών ο Συμιώντς και δεκαπέντε ο Θόδωρον.

Ο ίδιον πενήντα χρονών κι απάν’, τσ̌εμέρ’ς και γιαβρούμ ερίφ’ς, από πάππ’ κυρού κιάν’ εχ̌εμένος, του ’σπιτί’ το ψωμίν ολοχρονία από κοντά τ’, ση δουλείαν καμίαν το χ̌έρ’ν ατ’ ’κ’ εντούνεν· όλια με τσ’ αργάτ’ς και τσοι παραγιούς εποίν’νεν ατα· κι εγείνος, ’ς σ’ έναν το χ̌έρ’ το τεζπίχ’ και ’ς σ’ άλλο το παστόν’, ελάσκουτον ας σ’ έναν το τσ̌αρσ̌ίν σ’ άλλο κι εχαλλάσ̌ευεν με τσοι ξέντς και με τσοι ’σωτικούς για του κοσμί’ τα κιτίσ̌ι͜α.

Η γυναίκα τ’ πα η Κερεκή, η Γιαννίνα, οικοκυρά και ’κοδέσπαινα απάν’ σα χτήνια σα μεζιρέδας και σα παρχάρι͜α, είχ̌εν και το Θόδωρον ατ’ς απ’ οπίσ’ σα πρόγατα· κι ο Συμιώντς έτον σο χωρίον, απάν’ σο ρεντζ̌ιπερλούκ’ και σα χαμαιλέτας ατουν. Το μικταρλούκ’ πα εδώκεν ατο το γαμπρόν ατ’, τον Πέτρον τον Τουβάρκουσ̌ην, να γίνεται κι εγείνος με το μεσνέτ’ και με τ’ όνεμαν.

Σου Ζευτήλ’ πα, σ’ άνθεν τη μαχαλάν τση Ζάβερας, ο Τσάντς ο Γιώρ’ς, χανέδας και χαμαιλέτας, κι αργαστέρι͜α κι οικοκυρίας σην εντέλειαν, είχ̌εν είναν και μαναχόν, το γιον ατ’ τον Κωσταντίνον. Επεγί παιδάς, δεκαοχτώ-δεκαεννέα χρονών τελίκανλης ο Κωσταντίνον, άλλο ντο θ’ ενεμέν’νεν, γέρος άνθρωπος πα ο Τσάντς, εθέλεσεν να παντρεύ’ κι ευτάει ατον οικοκύρ’ ση χανέν ατ’.

Σα χαμαιλέτας ατ’ απάν’ πα είχ̌εν άμον παραγιόν το Γιάννεν τση Μουράτ-κουζης ας σου Δάβαρ’, έναν παλληκάρ’ παιδίν, όλιον ψ̌ην και καρδίαν. Οχτώ χρονών ορφανόν επέρεν το Γιάννεν ο Τσάντς σα χαμαιλέτας ατ’ κι άμον παιδίν ατ’ εγάπανεν ατον· κι εγείνος πα σου κυρού ατ’ τον οδόν είχ̌εν ατον, ατόσα χρόνια εκαΐρευεν ατον. Εγέντον είκοσ’- είκοσι εφτά χρονών έβ-σάχαπης με τη γυναίκαν και τα παιδία κι ακόμαν εκράν’νεν ατον. Εφέκεν σα χ̌έρι͜α τ’ τα χαμαιλέτας χαραπάδας κι εγείνος τεχνίτες και έμπειρος σην δουλείαν ατ’, έχτ’σεν με τα χ̌έρι͜α κι εγενιλιάεψεν, εποίκεν ατα έναν μίλκ’, ετέρ’νες κι εζέλευες ατο· η χώρα που ’κ’ έξερεν πα, εθάρρ’ναν του Γιάνν’ είν’ τα χαμαιλέτας.

***

Αρ’ θα γυναικίζ’ τον Κωσταντίνον ατ’ ο Τσάντς, τ’ aγε-Κωσταντινί’ την ημέραν έστειλεν κι επέρεν το Γιάννεν, έμπιστον παιδίν και το νάζ’ν ατ’ς εγείνον εδεβαίν’νεν, θα τανισ̌εύκεται͜ ατον.

-Γιάννε, ρίζα μ’, λέει ατον ο γέρον ο Τσάντς, τα χρόνια μουν εδέβαν κι η ζωή τ’ ανθρώπ’ όσον και να μακρύν’, ας έναν μεσέλ’ πλέιον ’κι βαστά. Εγέρασα κι εγώ, ρίζα μ’· κι όνταν γερά άνθρωπον, θέλ’ να λέει κι ακούει με τσ’ ανθρώπ’ς τηνάν αγαπά. Εγέντον ατόσα χρόνια σ’ εμέν καικά δουλεύ’ς και εξέρτς πόσον αγαπώ σε.

Όντες ερωτούνε με, δύο παιδία έχω, λέγω, είναν τον Κωσταντίνον κι είναν το Γιάννεν. Αν είχ̌ες είναν αδελφόν, άμον τ’ εμόν τον Κωσταντίνον ατώρα, ντό θ’ εποίν’νες;

-Θείον, να έχουμε την ευκή σ’, λέει κι ο Γιάννες, ατό πα θέλ’ ερώτεμαν; Θ’ ετέρ’να κι επάντρευα ’τον μετ’ έναν καλόν κορίτσ’. Ο Τσάντς εθαρρείς ’δρούμελην εκχ̌ύεν σην καρδίαν ατ’ με το λόγον του Γιάνν’, ευχαριστέθεν ατο πολλά, εγέλασεν ο πρόσωπος ατ’ κι ετέρεσεν ατον απέσ’ σ’ ομμάτι͜α.

-Αρ’ εγώ πα, ρίζα μ’, ατό ενούντσα, είπεν. Εγώ εγέρασα· οσήμερον είμαι κι αύριον ’κ’ είμαι. Έναν χρέιος επέμ’νε με, είπα, αφκά μ’ επεμέν’να. Τον Κωσταντίνον είναν είχαμ’ ατον. Η μάνα τ’ πα, η σ’χωρεμέντσα, επαρέλεπεν ατον· αν εζήν’νεν ημπορεί κι άλλ’ έμπρου να υπάντρευεν ατον· χαβεσλούκια είχ̌εν να ’φτάει νύφεν. Ατώρα εγείνε πα ’πήγεν σο καλόν ατ’ς κι εμάς αναμέν’ κι ατός πα εγέντον τσ’ ηλικίας. Είπα άμον γονέιος κι εγώ, ας υπάντρευα κι εποίν’να ’τον οικοκύρ’ κι επεκεί ας εσπάλ’να τ’ ομμάτι͜α μ’.

Τον αδελφό μ’ το Γιάννεν πα είπα ’το, ὰμα αδά ’πέσ’ σου Ζευτήλ’ σην ώραν ’κ’ εύραμε τση καρδίας εμουν κορίτσ’ και θα νεγκάζουμε κι εσέν έναν ξάι. Ατού μερέαν σου Δάβαρ’ γιά σο Λεφτοκαρέν’, ας έν’ και ’ς σην Κρένασαν μερέαν, εσύ θα ’ξέρτς καλά κορτσόπα να ’βρήκουμε έναν σον Κωσταντίνον κερι͜ά, καλόν γενεάν μαναχόν ας έν’.

-Θείον, λέει͜ ατον κι ο Γιάννες μετ’ έναν χαράν, για τ’ ατό ξάι μη τυρι͜αννίγεσαι· ατό άφ’ς ατο σ’ εμέν απάν’. Εγώ πα εθαρρώ έχω έναν χρέιος σ’ εσέν· και τον Κωσταντίνον πα άμον αδελφόν λογαρι͜άζ’ ατον· το κορίτσ’ πα εύρα - και ντό κορίτσ’! σο λογόπαρμαν πα ’γώ θα πάγω και το κουμπαρλούκ’ πα εγώ θα ’φτάγω. Εσύ την ευκή σ’ μαναχόν θα δί’ς κι ο Θεός πα εθαρρώ ’κι θα ’ντροπι͜άζ’ μας.

-Να έ͜εις του Θεού την ευκήν, Γιάννε, πουλί μ’. Κι α’ εσύ άμον ντο λες, το κορτσόπον πα εθαρρείς έτοιμον είχ̌ες ατο, λέει ο γέρον ο Τσάντς και τ’ ομμάτι͜α τ’ ενοίγαν.

-Θείον, κι α’ πασ̌κεί θ’ ενεμέναμε να γεννίεται απ’ ετώρα; Εγώ ντ’ εξέρω, ση Ζάβεραν απέσ’ οσήμερον έναν κορίτσ’ έν’, αν έν’. Η μάνα ’θε η σ’χωρεμέντσα ’κ’ έζησεν να ’λέπ’ και χ̌αίρεται͜ ατο. Η θεία ’θε η Σ̌αλακίνα κι ο θείος εθε ο Σ̌αλάκ’ς σο Ψ̌ωμιάρ’, εξέρτς ατ’ς, εφτωχ̌οί, ὰμα καλοί ανθρώπ’, επέραν ορφανόν, ετράνυναν ατο με τ’ εγεινέτερα τα κορτσόπα κι άμον ντο μαθάνω, εξέβεν έναν κορίτσ’, με τ’ αράεμαν ’κ’ ευρίουτον. Με την εξαδέλφ’σσα μ’ τη Σοφίαν, την Τσ̌άλαν, γειτόν’ είν’ και πολλά κουρφίζει͜ ατο. «Η Σωνίτσα του Σ̌αλάκ’», λέγ’νε και το στόμαν ατουν αχαστόν απομέν’· αέτσ’ ακούω. Έναν ντο έν’, φογούμαι γιάμ’ έχ’ν’ ατο σ’ ομμάτ’ κι άλλ’ και ’κι πρέπ’ ν’ αργοπορούμε.

-Όλια καλά, λέει κι ο γέρον ο Τσάντς, ὰμα πρώτα ο Κωσταντίνον πράττ’ να ’λέπ’ και να πεγνεύκεται κι επεκεί τερούμε ντό θα λέει μας και το κορίτσ’.

-Θείο, για τ’ ατό πα μη τυρι͜αννίγεσαι. Ο Κωσταντίνον είδεν τη Σωνίτσαν σον Παρχάρ’ οπέρ’σ’ έναν Κερεκήν κι επεγνεύτεν ατεν πα. Εμέν είπεν ατο, ὰμα εσέν εντράπεν να λέει σ’ ατο. Έναν χρόνος γίνεται και στέκ’ κι ούτε και να μαθάντς ατο εθέλεσεν. Εγείνε πα είδεν ατον, ὰμα σο πέγνεμαν ατ’ς ’κι ξέρουμε· ατώρα θα πάμε σο ψαλάφι͜ον και θα μαθάνουμ’ ατο. Η θεία και το κορίτσ’ θα δίγ’νε το λόγον ατουν, λέγω. Ο θείος εθε απ’ οπίσ’ σ’ άλογα, τεγμέ σ’ οσπίτ’ ’κ’ ευρίεται και να έν’ πα καμίαν «γιοκ» ’κι θα λέει, εθαρρώ. Ὰμα το σίδερον ζεστόν κοπανίγεται, θείον, η δουλεία αμελείαν ’κι σ’κών’. Οσήμερον Τετράδ’, ντο έρχουμες τη Σάββαν θα πάγω σα Τσ̌ικομάντρι͜α ση μεζιρέν· οψέ κέσ’ εκότσ̌εψαν οι ’κοδέσπαινες κι επήγαν εκεί με τα ζα τουν· θα ’βρήκ’ ατ’ς εκεί, το κορίτσ’ πα και τη θείαν εθε πα και, πρώτα ο Θεός, εθαρρώ ’κι θα ’ντροπι͜άγουμες· θα λέγ’νε με το «ναι» κι απάν’ σο κιφάλ’, έναν εβδομάδαν πολλά-πολλά με τ’ όνεμαν του Θεού θα ’φτάμε και τη χαράν.

-Αρ’ ποίσον άμον ντ’ εξέρτς, Γιάννε, πουλί μ’, εγέντον ρι͜αζής κι ο γέρον ο Τσάντς· ὰμα εθαρρώ άμον το έν’ τ’ αργοπόρεμαν, το πολλά τ’ ογληγόρεμαν πα καλόν ’κ’ έν’. Πολλά μη αργοπορείς, εφτάν’ -τ- σε ο δι͜άβολον, πολλά πα μη ογληγορείς εφτάντς το δι͜άβολον, έλεγεν η μάνα μ’ η σ’χωρεμέντσα. Εγώ τον Σ̌αλάκ’ το γέρον πα να σύρουμ’ ατον σην άκραν, εύλογον ’κ’ ελέπ’ ατο. ’Κ’ έν’, ’κ’ έν’ και, εγείνος πα οσήμερον γονέιος έν’· τ’ εγεινού το λόγον πα πράττ’ να έχουμε και την ευκήν ατ’ πα να δί’, στέφανα θα ’μπαίν’νε και χαράν θα ’φτάμε.

Αρ’ δέβα, πουλί μ’, κι ο Θεός να μη εντροπι͜άζ’.
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
α’(ατό) αυτό, το
αγελάδ’δαμαλίδα, νεαρή αγελάδα
αγελαδόπο(υποκορ.) δαμαλίδα, νεαρή αγελάδα
αγελαδόπον(υποκορ.) δαμαλίδα, νεαρή αγελάδα
αγε-Νουφί’αγίου Ονούφριου
αγιάζ’αγιάζι, διαπεραστικός κρύος αέρας και υγρασία ayaz
αγούτααυτά
αγούτεαυτή
αδάεδώ
αέτσ’έτσι
ακαΐρευτααπροστάτευτα, χωρίς υποστήριξη kayırmak
ακείεκεί
ακούγ’νεακούνε
άκρανάκρη, αρχή
άλαςαλάτι
αλλομίανάλλη μια φορά
αλών’αλώνι
ὰμααλλά ama/ammā
αμελείαναμέλεια
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
άν’άνω, πάνω, άνωθεν
αναμέν’περιμένει
αναμέν’νεπεριμένουν, αναμένουν
άναυαεκτός (από) άνευ
αναχάπαρααπροειδοποίητα, ξαφνικά στερ. αν- + haber/ḫaber
ανέτερονανώτερο, πλην/εκτός
ανέφορονανήφορο
άνθενεπάνω, από πάνω
ανθρώπ’άνθρωποι
ανθρώπ’ςανθρώπους
άντζ̌ανμόλις που, μετά βίας, τότε μόνο ancak
αντρούάντρα
απαλόπονστραγγισμένο, φρέσκο κι άψητο τυρί της σακούλας
απάν’πάνω
απέσ’μέσα
απίδι͜ααχλάδια ἄπιον
απομέν’απομένει
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα
αράεμανψάξιμο, αναζήτηση arama
αράιονψάξιμο, αναζήτηση arama
αργαστέρι͜αμαγαζιά
αργάτ’ςεργάτης
αργοπόρεμαναργοπορία
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ας σοναπ’ τον ασό σον (από τον)
ας σουαπό του, από τότε που/αφότου, από αυτό που
ασπροκοκκύμελονάσπρο δαμάσκηνο
ατααυτά
ατέαυτή
ατεναυτήν
ατόςαυτός
ατούεκεί (σε τόπο ή σημείο που βρίσκεται σε κάποιο απόσταση)
ατουντους
ατ’ςαυτής, της
ατώρατώρα
αφκάκάτω
άφ’ς(προστ.) άφησε
αχαστόνανοιχτό από έκπληξη ή απορία χάσκω/χαίνω
αχπαραγμένοντρομαγμένο, ξαφνιασμένο εκσπαράσσω
’βάλλ’νανέβαζαν
βαρέαβαριά, συχνά, πολύ
βίοςτο βιος, το σύνολο των ζωντανών που έχει στην ιδιοκτησία του κάποιος, η περιουσία κάποιου
βούδι͜αβόδια
βουλήνβουλή, θέληση, απόφαση
βραδήνβράδυ
βρατέρι͜ατο δειλινό
’βρήκ’(ευρήκ’) βρίσκει
’βρήκουμε(ευρήκουμε) βρίσκουμε
γαϊτι͜ανόφρυδαφρύδια σαν γαϊτάνια, καλοσχηματισμένα
γαλαφόρανκυρ. αυτή που φέρει γάλα, η εύρωστη, υγιής γυναίκα (πρόσφορη για να βυζάξει/αναθρέψει παιδιά)
γαρκάαρσενικά μοσχάρια
’γβαίν’νε(εγβαίν’νε) βγαίνουν
γειτόν’γείτονες
γελέκ’γιλέκο, ρούχο χωρίς μανίκια και γιακά που κουμπώνει μπροστά yelek
γέλοςγέλιο, περίγελος
γενεάνγενιά
γεννίεταιγεννιέται
γεράγερνάει
γιάείτε, ή ya/yā
γιαβρούμμωρό μου, μικρό μου, παιδί μου yavrum
γιαϊλίμθερινός βοσκότοπος, παρχάρι yaylım
γιάμ’μήπως, ή μη ya/yā + μη
γιοκόχι yok
γονέιοςγονιός
γούλανλαιμό gula
γουρπάν’θυσία kurban/ḳurbān
γραίαγριά
γραιάδεςγριές
γραίανγριά
γυναικίζ’παντρεύει (τον άντρα), παντρεύεται (για άντρα)
δέβα(προστ.) πήγαινε
δεβάζ’διαβάζει, περνάει, πηγαίνει κπ/κτ κάπου
δεμένον δουλείαν(έκφ.) τελειωμένη, συμφωνημένη δουλειά/υπόθεση
δί’δίνει
δι͜αβαίνω(για τόπο) περνώ, διασχίζω, (για χρόνο) περνώ διαβαίνω
δίγ’νεδίνουν
δί’ςδίνεις
διχ̌ερήνδιχερέα, ποσότητα που χωράει στις δυο παλάμες
δουλείαδουλειά, εργασία
δουλείανδουλειά
δουλεύ’ςδουλεύεις
’δρούμεληνυδρόμελι
έ͜ειςέχεις
εβράδυνενβράδιασε
έβ-σάχαπηςιδιοκτήτης, σπιτονοικοκύρης ev sahibi
εγάπανεναγαπούσε
εγβαίν’νενέβγαινε
εγείν’εκείνοι
εγείναεκείνα
εγείνεεκείνη
εγείνενεκείνη
εγεινέτεραεκεινών, δικά τους
εγείνοεκείνο
εγείνονεκείνο
εγείνοςεκείνος
εγεινούεκείνου
εγεινούςεκείνους
εγενιλιάεψενανακαίνισε yenilemek
εγέντανέγιναν
εγέντονέγινε
εγέρασαγέρασα
έγκαέφερα
εγκαίριμοιαυτοί που είναι προχωρημένης ηλικίας
εγκαλιάστεναγκάλιασε
έγκεέφερε
εγλοίαζενγλιστρούσε, ολίσθαινε γλοιός
εγομώθανγέμισαν
εγόμωσενγέμισε μτφ. διέδωσε φήμες
εγόραζεναγόραζε
εγυάλτσανγυάλισαν
εδεβαίν’νεν(για τόπο) περνούσε, διέσχιζε (για χρόνο) περνούσε διαβαίνω
εδέβαν(για τόπο) πέρασαν, διέσχισαν, (για χρόνο) πέρασαν διαβαίνω
εδέβασεν(για τόπο) πέρασε, διέσχισε, (για χρόνο) πέρασε διαβαίνω
εδώκενέδωσε
εζέλευεςζήλευες
εζήν’νανζούσαν
εζήν’νενζούσε
εθαρρείςθαρρείς, νομίζεις, υποθέτεις
εθάρρ’νανθαρρούσαν, νόμιζαν
εθαρρώθαρρώ, νομίζω, υποθέτω
εθετου/της
εθέλεσενθέλησε
είν’(για πληθ.) είναι
είνανέναν, μία
είναςένας/μία
εκαΐρευενπροστάτευε, πρόσεχε κπ kayırmak
εκαλεφίλεσενκαλοφίλησε, ξαναφίλησε
εκάτσενκάθισε
εκλίστενέκλινε, έσκυψε
εκλώστενγύρισε, επέστρεψε
εκότσ̌εψανμετοίκησαν, μετανάστευσαν göçmek
έκουενάκουγε
εκούιξενφώναξε, λάλησε, κάλεσε κπ ονομαστικά
εκούρφιζενπαίνευε
εκράν’νενκρατούσε
έκ’σαάκουσα
εκχ̌ύενεκχύθηκε, χύθηκε, εξέρρευσε εκχύνω<ἐγχέω< ἐν + χέω
εκχ̌ύουσανεκχύνονταν, χύνονταν, εξέρρεαν εκχύνω<ἐγχέω< ἐν + χέω
ελάλεσαέβγαλα λαλιά, κάλεσα, αποκάλεσα, προσκάλεσα, οδήγησα
ελάλεσενέβγαλε λαλιά, κάλεσε, αποκάλεσε, προσκάλεσε, οδήγησε
ελάσκουτονπεριφερόταν, τριγύριζε, περιπλανιόταν ἀλάομαι/ηλάσκω
ελατάρτσενσάλεψε, κινήθηκε ελαφρώς
ελαφροπέτανενλαφροπετούσε
ελέπ’βλέπει/βλέπω
έλεπαέβλεπα
έλεπενέβλεπε
εληγόρεσενβιάστηκε
εμελέσ̌εψενθορύβησε, μτφ. γέμισε κόσμο, ζωντάνεψε meleşmek=βελάζουν όλα μαζί (για κοπάδι)
εμέτερονδικός/ή/ό μου ἡμέτερος
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
εμορφι͜άδανομορφιά
έμορφονόμορφο
εμουνμας
εμπϊέτ’εμπιστοσύνη emniyet/emniyyet
εμποδέανποδιά
έμπρουεμπρός, μπροστά
έν’είναι
έναν ξάιλίγο, μια σταλιά
ενεμέναμεπεριμέναμε
ενεμέν’νενπερίμενε
ενοίγανανοίχθηκαν
ενούνιζενσκεφτόταν
ενούντσασκέφτηκα
ενούντσενσκέφτηκε
εντούναχτυπούσα
εντούνενχτυπούσε
εντράπενντράπηκε
έντρισενπαντρεύτηκε, βρήκε άντρα (για γυναίκα)
εντροπι͜άζ’ντροπιάζω/ει
εντώκενχτύπησε
έξ’έξω ή ο αριθμός έξι
εξαδέλφ’σσαξαδέλφη
εξ̌άευανχάιδευαν okşamak
εξέβαβγήκα, ανέβηκα, μτφ. προέκυψα
εξέβανβγήκαν
εξέβενβγήκε, ανέβηκε
έξερανήξεραν
έξερενήξερε
εξερμένοςγνωστός
εξέρτςξέρεις, γνωρίζεις
εξ̌ι͜άεψενχάιδεψε okşamak
επάντρευαπαντρευόμουν, έδινα για παντρειά την κόρη μου
επαρέλεπενπαραχάιδευε
επάτ’νανπατούσαν
επεγίαρκετές/αρκετοί/αρκετά, ένα μεγάλο ποσοστό, ένας μεγάλος αριθμός epey
επεγνεύτεναρέστηκε, βρήκε της αρεσκείας του beğenmek
επεκείαπό εκεί, από τότε, ύστερα, κατόπιν
επεμέν’νααπέμενα
επέμ’ναναπόμειναν
επέμ’νεαπόμεινε
επέρανπήραν
επέρενπήρε
επέχπασανξεκόλλησαν, κρέμασαν ἐκσπάω
εποίκαέκανα, έφτιαξα ποιέω-ῶ
εποίκανέκαναν, έφτιαξαν ποιέω-ῶ
εποίκενέκανε, έφτιαξε ποιέω-ῶ
εποίν’ναέκανα, έφτιαχνα ποιέω-ῶ
εποίν’νενέκανε, έφτιαχνε ποιέω-ῶ
εποίν’νεςέκανες, έφτιαχνες ποιέω-ῶ
επορείμπορεί
επορώμπορώ
έργεψαάργησα
έρθαήρθα
έρθανήρθαν
έρθενήρθε
εριφάντ’άνθρωποι, άντρες herif/ḥarīf
ερίφ’ςάνθρωπος, άντρας herif/ḥarīf
έρκεντεννωρίς erkenden
ερρούξενέπεσε
έρ’ταιέρχεται
ερφανίγενορφάνεψε
έρχουμεςερχόμαστε
έρχουτονερχόταν
ερώτεμανερώτημα
ερωτούνερωτάνε
έσανήταν
εσέβενμπήκε
εσέγκενέβαλε, εισήγαγε
εσκουτούλτσανευωδίασαν
εσ’κώθενσηκώθηκε
έσ’κωνενσήκωνε
έσ’κωσενσήκωσε
εσμέρ’κονμελαμψό/ή, μελαχρινό/ή esmer
εσόνδικός/ή/ό σου
εσουρουνεύκουτονσερνόταν κατά γης, μτφ. υπέφερε, τυραννιόταν sürünmek
εσπάλ’νασφάλιζα, έκλεινα εντελώς/πολύ καλά
εστάθενστάθηκε, σταμάτησε
εστείλ’νενέστελνε
εστόχ̌εψενπαρατήρησε, πρόσεξε, επισήμανε
ετέρεσενκοίταξε
ετέρ’νακοιτούσα
ετέρ’νενκοιτούσε
ετέρ’νεςκοιτούσες
έτονήταν
ετοπλαεύκουσανμαζεύονταν, συγκεντρώνονταν toplamak
ετότεςτότε
ετουρούλεψενχαλάρωσε, γαλήνεψε, καταλάγιασε durulmak
ετράνυνανμεγάλωσαν, αναθρεύτηκαν τρανόω-ῶ
ετράνυνενμεγάλωσε, ανατράφηκε τρανόω-ῶ
ετσάφ’σενέξυσε
ετώρατώρα
ευκέθενευχήθηκε
ευκήευχή
ευκήνευχή
ευλογημέντσαευλογημένη
εύλογονεύλογο, λογικό
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
εύραμεβρήκαμε
ευρήκ’βρίσκω/ει
ευρήκειβρίσκει
ευρίεταιβρίσκεται
ευρίουτονβρισκόταν
ευτάγ’κάνω/ει, φτιάχνω/ει εὐθειάζω
ευτάεικάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
ευχαριστέθενευχαριστήθηκε
εφέκαάφησα
εφέκενάφησε
εφιλέθανφιλήθηκαν
εφίλεσανφίλησαν
εφίλεσενφίλησε
εφουκράτοναφουγκραζόταν
εφτάν’φτάνει
εφτάντςφτάνεις
εφτωχόςφτωχός
εφών’νεςφώναζες, καλούσες
εφώταζενφώτιζε, έλαμπε
εχ̌αίρουσανχαίρονταν
εχ̌εμένοςεύπορος
εχαλλάσ̌ευενσυσκεπτόταν
εχαμογέλανενχαμογελούσε
εχαμοπέτανενπετούσε από χαρά, αναγάλλιαζε
εχλόισανχλόισαν, πρασίνισαν
έχ’ν’έχουνε
εχπάστεναναχώρησε, κίνησε για
εχτέθεναπέκτησε
εχτίγενχτίστηκε
έχτ’σενέχτισε
έψεσαέψησα
εψόφιζενψοφούσε
ζαζώα
ζατίεξάλλου zaten/ẕāten
ζεβρι͜άαριστερά
ζόπααγελάδες
ζουρκαδόπονζαρκαδάκι
ζυγούδ’πυκνή βελονόφυλλη πόα του βουνού και κατ’ επέκταση το πυκνό βελονόφυλλο γρασίδι που καλύπτει μια έκταση
ηθακόπονμασταράκι ζώου
ήμαρταήμαρτον, δηλωτικό μετάνοιας, από τον αόριστο β΄ του αρχαίου ρήματος ἁμαρτάνω (αμάρτησα), έκφ. έλα σα ήμαρτα=μετανόησε
ημπορείμπορεί, ίσως
ήντι͜ανοτιδήποτε, ό,τι
’θετου/της
θεγατέρανθυγατέρα, κόρη
θύμπουρηθυμάρι θύμβρη<θύμβρα
θύμπουρηνθυμάρι θύμβρη<θύμβρα
θωρέαθωριά, όψη
ιδέαν(αιτ.) μορφή, όψη, θωριά
ιμζάνυπογραφή imza/imżāʾ
ινκιάρ’άρνηση, αντίθεση inkâr/inkār
ιχτιπαρλήςφημισμένος, που έχει κύρος, αξιόπιστος itibarlı<iʿtibār
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κα’κάτω
κά’κάτι
κάθενκάτω, κάθε
καικάπρος τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά
καλαμάρ’μικρό δοχείο που περιείχε μελάνι για γράψιμο κάλαμος
καλατσ̌εύ’νεομιλούν, συνομιλούν, συζητούν keleci=καλός λόγος (Παλαιά Τουρκική Ανατολίας)
καλατσ̌ήομιλία, συνομιλία, συζήτηση keleci=καλός λόγος (Παλαιά Τουρκική Ανατολίας)
Καλομηνά(γεν.) Μαΐου, μαγιάτικα, (αιτ.) Μάιο
ΚαλομηνάςΜάιος
καλοτερώκαλοκοιτώ
καλόφανοςπερικαλλής, εύρωστος, υγιής
καμίανποτέ
κανέταναχλαδιά ποικιλίας του Κάν’
κανέταςαχλαδιές ποικιλίας του Κάν’
κανετόπααχλαδάκια ποικιλίας του Κάν’
καν’νάνκανέναν
κάποθεναπό κάπου
καραβόναν(καραβόνα, η) αντρικό παντελόνι πολύ φαρδύ στη μέση και τα γόνατα συνήθως από τσόχα ή κασμίρι
καρδίας(τη, γεν.) καρδιάς, (τα, ονομ. πληθ.) καρδιές
καρτάλ’αετού kartal
κάστρι͜ονκάστρο
κάστρι͜ονοςκάστρου
κατιρτσ̌ήναγωγιάτη katırcı
κατιρτσ̌ιλουκόπον(υποκορ.) το επάγγελμα του αγωγιάτη katırcılık
κατσίαπρόσωπο, μέτωπο
κατσίνπρόσωπο, μέτωπο
κεπόπονκηπάκι
ΚερασινόνΙούνιος
ΚερεκήΚυριακή
ΚερεκήνΚυριακή
κερι͜άταιριαστός/ή/ό göre
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
κεστέκ’αλυσίδα που είναι προσαρτημένη στο τέλος ενός ρολογιού köstek/kūstak (Nişanyan)
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κι α’μα, ειδεμή, αλλιώς, μήπως αμή < μσν. < ἄμμε < ἀμμή < ἄν μη «αλλ’ όμως»
κιάν’και άνω, και εξής, και πέρα
κιαχγιάςκεχαγιάς (αξιωματούχος του οθωμανικού κράτους) kâhya/ked + ḫudā
κιτίσ̌ι͜α(πληθ. τα) πορεία, τρόπος ζωής, συμπεριφορά gidiş
κιφάλ’κεφάλι
κιφάλιακεφάλια
κιφάλ’νκεφάλι
’κοδέσπαιναοικοδέσποινα
’κοδέσπαινανοικοδέσποινα
’κοδέσπαινεςοικοδέσποινες
κολάιαεύκολα kolay
κολόθ’καρβέλι ψωμιού ή κεφάλι τυριού
κοντέσ’πανωφόρι της εποχής
κοπανίγεταικοπανιέται
κορτσόπακοριτσάκια
κορτσόπονκοριτσάκι
κοσμί’κόσμου
κοτύλανσβέρκο
κουίζ’φωνάζω/ει, λαλώ/εί, καλώ/εί κπ ονομαστικά
κουιρουκλίνμε ουρά kuyruklu
κουμπαρλούκ’κουμπαριά compare<compater + -lik
κουρφίζειπαινεύει
κρένασαν(Κρένασα, η) Χωριό της Ματσούκας του Πόντου που αριθμούσε 300 κατοίκους
κρούειχτυπάει κρούω
κυρούπατέρα
κύρ’ςκύρης, πατέρας
κωδωνών’νεβάζουν κουδούνια
κωσταντινί’Κωνσταντίνου
λαλίαλαλιά, φωνή
Λαμπροήμεραοι τρεις ημέρες του Πάσχα, από το Μεγάλο Σάββατο μέχρι και τη Δευτέρα του Πάσχα
λέγ’νελένε
λεγνόμακρονμακρόλιγνο
λεγνοπόδαροναυτό που έχει λιγνά πόδια
λελεύ’χαίρομαι/εται
’λέπ’(ελέπ’) βλέπει/ω
’λέπει(ελέπει) βλέπει
λιπάσ’νρούχα, ενδυμασία libas/libās
λισανλήςεύγλωττος lisan/lisān
λογόπαρμανδόσιμο και πάρσιμο λόγου, υπόσχεση γάμου
μαθάνουμ’μαθαίνουμε
μαθάντςμαθαίνεις
μαθάνωμαθαίνω
μαναχόν(έναρθρο) μοναχός, μοναχό, (επίρρ) μόνο/μοναχά
μανουσ̌άκιαμενεξέδες/βιολέτες մանուշակ (manušak)<manafšak
μαχαλάγειτονιά mahalle/maḥalle
μαχαλάνγειτονιά mahalle/maḥalle
μεζιρέδας(πληθ. του μεζιρέ) εαρινός/φθινοπωρινός οικισμός μεταξύ ενός χωριού και του παρχαριού όπου εγκαθίσταντο προσωρινά κατά τους μήνες Μάιο και Σεπτέμβριο, κατά την άνοδο και την κάθοδο από το παρχάρι αντίστοιχα mesire/masīre
μεζιρέδες(πληθ. του μεζιρέ) εαρινός/φθινοπωρινός οικισμός μεταξύ ενός χωριού και του παρχαριού όπου εγκαθίσταντο προσωρινά κατά τους μήνες Μάιο και Σεπτέμβριο, κατά την άνοδο και την κάθοδο από το παρχάρι αντίστοιχα mesire/masīre
μεζιρέν(αιτ. του μεζιρέ) εαρινός/φθινοπωρινός οικισμός μεταξύ ενός χωριού και του παρχαριού όπου εγκαθίσταντο προσωρινά κατά τους μήνες Μάιο και Σεπτέμβριο, κατά την άνοδο και την κάθοδο από το παρχάρι αντίστοιχα mesire/masīre
μεζιρές(γεν. του μεζιρέ, η) εαρινός/φθινοπωρινός οικισμός μεταξύ ενός χωριού και του παρχαριού όπου εγκαθίσταντο προσωρινά κατά τους μήνες Μάιο και Σεπτέμβριο, κατά την άνοδο και την κάθοδο από το παρχάρι αντίστοιχα mesire/masīre
μεκτέπ’σχολείο mektep/mekteb
μελίξανθονξανθό στο χρώμα του μελιού
μερέανμεριά
μερι͜άμ’πάντως, σε κάθε περίπτωση
μεσάζ’φτάνει στη μέση
μέσασμαντο φτάσιμο στη μέση μιας χρονικής διάρκειας
μεσέλ’διδακτική ιστορία, παραβολή, παροιμία mesel/mes̱el
μέσενμέση
μεσνέτ’θέση, στάση, αξίωμα mesnet/mesned
μεσοκαιρίτ’μεσηλίκες
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μεταξένενμεταξένια/ο
μίανμια φορά
μικρέσσανμικρή
μικροθέαςμικράτα, παιδική ηλικία
μικτάρ’(ον. πληθ.) κοινοτάρχες, (γεν. εν.) κοινοτάρχη muhtar/muḫtār
μικταρλούκ’η ιδιότητα ή το σύνολο των καθηκόντων του κοινοτάρχη muhtarlık<muḫtār
μικτάρ’ςπρόεδρος κοινότητας, κοινοτάρχης muhtar/muḫtār
μίλκ’κτήμα, ακίνητο mülk/mulk
μιχίρ’σφραγίδα mühür/muhr
μοζόπονμικρή δαμαλίδα, αγελαδίτσα
μοθόπωρονφθινόπωρο
μουνμας
μουσκάρ’μοσχάρι
’μπαίν’νε(εμπαίν’νε) μπαίνουν
μυρίσκουντανμυρίζονται, ευωδιάζουν
νάζ’ννάζι, σκέρτσο naz/nāz
νασάνχαρά σε
νέούτε ne
νεγκάζουμεκουράζουμε
νέοιςνέους
νιέτ’νσκοπός, πρόθεση niyet/niyyet
νούνιγμανσκέψη
νουνίζ’σκέφτεται
’ντροπι͜άγουμες(εντροπι͜άγουμες) ντροπιαζόμαστε
’ντροπι͜άζ’(εντροπι͜άζ’) ντροπιάζει
νύφεννύφη
ξάικαθόλου
ξανπάλι, ξανά
ξέντςξένους
’ξέρτς(εξέρτς) ξέρεις
οάκερι͜ααντίστοιχο/α, σύμφωνα με αυτό ona göre
ογληγορείςβιάζεσαι
ογληγόρεμανβιάση
οικοκυρίαςνοικοκυρικά
όλ’όλοι/α
όλιαόλα
ολιγικόπονλιγουλάκι
όλιονόλο, ολόκληρο
ολοχρονίαόλο το χρόνο
ομμάτ’μάτι
ομμάτι͜αμάτια
ομματι͜άζ’ματιάζει
ομματι͜άσ̌κεταιματιάζεται
όνεμανόνομα
όντανόταν
όντεςόταν
οπέρ’σ’πέρυσι
οπίσ’πίσω
οργέαςοργιές, μονάδα μήκους που ισούται με έξι πόδια, όσο περίπου είναι το άνοιγμα των τεντωμένων χεριών ενός άνδρα ὄργυια
ορθίαναλήθεια, σωστό, ορθό
ορτά-ποϊλήςμετρίου αναστήματος orta boylu
όσαόσες φορές
οσήμερονσήμερα
οσπίτ’σπίτι hospitium<hospes
οσπίτι͜ασπίτια hospitium<hospes
οσπίτ’νσπίτι hospitium<hospes
οτότετότε
ουςως, μέχρι
οψέχθες
παπάλι, επίσης, ακόμα
πάγ’νεπηγαίνουν, έφυγαν, πάνε
παιδάντ’παιδιά αγόρια
παιδάςπαιδί, νέος άντρας
παιδίαπαιδιά
παίρ’παίρνω/ει
παλαιοίπαλιοί
’πάν’(απάν’) πάνω
παραδι͜αβαίν’ξεπερνάει, παραφεύγει, ξεφεύγει, παραωριμάζει
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
παρχαρέτ’σσανη γυναίκα που είναι επιφορτισμένη με τις δουλειές του παρχαριού (ορεινού τόπου θερινής βοσκής)
παρχάρι͜αορεινοί τόποι θερινής βοσκής
παρωνύμ’παρωνύμιο, παρατσούκλι
πασ̌κείμπας και είναι, μήπως είναι πᾶς καί ἔνι
παστόν’μπαστούνι baston/bastone
παχ̌έαπαχιά
παχ̌υμένονπαχυμένο, καλοθρεμμένο, παχύ, τροφαντό
πεγαδομμάτ’πηγή νερού
πέγνεμαναρέσκεια beğenme
πεγνεύκεταιαρέσκεται, βρίσκει της αρεσκείας του beğenmek
’πέσ’(απέσ’) μέσα
πιρνάπρωί, πρωινιάτικα, αύριο
πισκίλ’φούντα, θύσανος (φεσιού) püskül
πλάνπλάι, πλαϊνό/ παρακείμενο μέρος, παραπέρα
πλεθούμεναπληθωρικά
πλέιονπλέον, περισσότερο
πλέοιπερισσότεροι
ποδάρι͜απόδια
ποδάρ’νπόδι
ποδεδίζ’(ενεργ. και μέση) χαίρομαι/εσαι, απολαμβάνω/ει, προσκυνώ/άει από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζ’νεχαίρονται κπ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
πόιύψος, μπόι (ανάστημα) boy
ποϊλήςψηλός boylu
ποίος(ερωτημ.) ποιός, (αναφ.αντων.) όποιος
ποίσον(προστ.) κάνε, φτιάξε ποιέω, ποιῶ
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πορπατεσίανπερπατησιά, περπάτημα
ποταμί’ποταμιού
πουίκ’μουστάκι bıyık
πράττ’πρέπει, ταιριάζει, αρμόζει, αξίζει σε κπ
πρέπ’ταιριάζει/ω
πρέπ’νεπρέπουν, ταιριάζουν, αξίζουν
πριχούπροτού
πρόγαταπρόβατα
προκελεύ’περιποιείται, τακτοποιεί
προκελεύ’νεπεριποιούνται, τακτοποιούν
πρόσωποςπρόσωπο
προυντζών’νεβάζουν μπρούτζινα στολίδια στις αγελάδες bronzo
ραχ̌ίαράχες, βουνά
ραχ̌ίνβουνό, ράχη
ρεντζ̌ιπερλούκ’το επάγγελμα του αγρότη, το σύνολο των αγροτικών/γεωργικών εργασιών rençperlık<rencber
ρι͜αζήςπρόθυμος, συγκαταβατικός, δεκτικός razi/rāżī
ΡουσίανΡωσία
’ρ’ται(έρ’ται) έρχεται
ρωγίαρώγες, μικρές θηλές του μαστού
ρωθώνιαρουθούνια
ρωμαίικα(τουρκ. Rumca) η γλώσσα των Ρωμιών, η ποντιακή γλώσσα, αυτά που είναι των Ρωμιών γενικά
ΡωμαίοιςΡωμιούς
’ς(ας) από
ΣάββανΣάββατο Shabbat
σαΐπραγματικά, ειλικρινά, αληθινά sahi/ṣaḥīḥ
σαΐ-κιπραγματικά!, αλήθεια! sahi/ṣaḥīḥ
σαϊκούνευυποληψία, σεβασμός saygın
σαλαχανεύ’είναι αργόσχολος/η, τεμπελιάζει, αλητεύει τουρκ. salahana<salhane/selhhâne < αραβ.-περσ. selh-hâne κυριολεκτ. «σφαγείο», μεταφ. για άτομο αργόσχολο, απ’ την έκφραση «salhane köpekleri: όπως τα σκυλιά των σφαγείων»
σ̌αλβάρ’σαλβάρι, φαρδύ παντελόνι που φορούσαν παλιά άνδρες και γυναίκες şalvar/şelvār
σ̌εχρέτ’ονομαστό, περίφημο şöhret/şuhret
σκοτίανσκοτάδι
σ’κών’σηκώνω/ει
σ’κών’νεσηκώνουν
σοιστους/στις, τους/τις
σ̌ονλιατεύ’δίνει χαρά, ψυχαγωγεί, μτφ. ζωντανεύει şenlenmek
’σπιτί’σπιτιού hospitium<hospes
στά(προστ.) στάσου
σταλαμίτανσταλαγματιά, σταγόνα
στείλ’στέλνω/ει
στέκ’νεστέκουν
στέσηκορμοστασιά
σύρουμ’σέρνουμε, τραβούμε, ρίχνουμε
συρτόνπεταχτό, λυγερό
σ’χωρεμέν’(ον. πληθ.) συγχωρεμένοι, μακαρίτες, (γεν.ενικ.) συγχωρεμένου, μακαρίτη
σ’χωρεμέντσασυγχωρεμένη, μακαρίτισσα
’σωτικούς(εσωτικούς) ντόπιους
ταϊφάνομάδα, πλήρωμα, συνεκδ. οικογένεια tayfa/ṭāʾife
τανισ̌εύκεταισυμβουλεύεται danışmak
ταραπουλούσ’μεταξωτό ζωνάρι το οποίο στην ύφανσή του έβγαζε κάθετες και οριζόντιες ραβδώσεις με αποτέλεσμα να σχηματίζεται καρό Ṭarābulus<Τρίπολις [η Τρίπολη του Λιβάνου φημιζόταν ιστορικά για την παραγωγή μεταξωτών και βαμβακερών υφασμάτων, κυρίως κατά την οθωμανική περίοδο αλλά και νωρίτερα, στη μεσαιωνική εποχή]
ταυρολάσ’η παρακολούθηση της αγελάδας από πολλούς ταύρους, ο οργασμός των βοών και η διασταύρωση αυτών, μτφ. μεγάλος θόρυβος ταύρος+ ἔλασις
τεγμέσπάνια αγν. ετυμολ.
τεζπίχ’κομπολόι tesbih/tasbīḥ
τελίκανληςνέος, λεβέντης delikanlı
’τεναυτήν
τενεσούρ’αυτός/οί που έχουν αλλαξοπιστήσει, κλωστοί değiştir
τερείκοιτάει
τερέματαβλέμματα
τέρεν(προστ.) κοίταξε
’τέρεσα(ετέρεσα) κοίταξα
τερούμεκοιτάμε
τέρτ’καημός, βάσανο, (ονομ.) στενοχώρια dert
τέρτ’νκαημός, βάσανο, στενοχώρια dert
Τετράδ’Τετάρτη
τηνάναυτόν/ην που
τιδέντίποτα
τιλι-τιλπά͜ηςευφραδής, ομιλητικός, εύγλωττος dilbaz<dil + -bāz
τινιαχτάτινάζοντας
τίπκουαπαράλλαχτα tıpkı<ṭıbḳ
’τοαυτό, το (προσωπική αντωνυμία)
τοζλούκιαγκέτες, περικνημίδες tozluk
’τοναυτόν
τουμπίνύψωμα, λοφίσκος, μικρή προεξοχή σε ομαλό έδαφος tumba<τύμβος
τουντους
τούπι͜αχιονοστιβάδες, βαρελάκια για βούτυρο ή άλλα γαλακτοκομικά
Τούρκ’Τούρκοι
τούρκ’ςΤούρκους
τραγωδίαντραγούδι
τραντάφυλλοντριαντάφυλλο
τρανύν’νεμεγαλώνουν, αναθρέφουν τρανόω-ῶ
τρί’τρεις
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
τσ’(ως τση, άρθρο γεν. ενικού) του/της, (ως τσοι, άρθρο αιτ. πληθ.) τις, (ως ερωτημ. τσί;) ποιός;
τσ̌αΐρι͜αλιβάδια çayır
τσάμι͜αςπλεξούδες
τσ̌άπουλαςανδρικά υποδήματα çapul
τσ̌αρσ̌ίνπαζάρι çerçi
τσ̌εμέρ’ςγενναιόδωρος, ανοιχτοχέρης, μεγαλόψυχος cömert<cevān+merd
τσ̌έπι͜αντσέπη cep/ceyb
τσ̌εχέλ’άπειρο, ανώριμο, άβγαλτο cehil/cehl
τσητης
τσί(τις) ποιός;
τσ̌ιπεντελώς, ολότελα, ακριβώς
τσ̌ιτσ̌άκ’λουλούδι çiçek
τσιφίνιααζαλέες ճփնի (čpʿni)
τσοιτους/τις
τσοχένεντσόχινο çuha/çūḫa
τυρι͜αννίγεσαιτυραννιέσαι, ταλαιπωριέσαι
τυρι͜αννίγεταιτυραννιέται, ταλαιπωριέται
υπάντρευαπάντρευα το παιδί μου, παντρευόμουν
υπάντρευενπάντρευε το παιδί του, παντρευόταν
υπάντρεψενπαντρεύτηκε
υστερνάκατοπινά, τελευταία
φέσ’φέσι, τύπος καλύμματος της κεφαλής με κυλινδρικό σχήμα, επίπεδη κορυφή και χωρίς γείσο, φτιαγμένο από μαλλί (τσόχα ή κιλίμι) και το οποίο μπορεί να φέρει φούντα fes<Fes (πόλη του Μαρόκου)
φίλτςφίλους
φογούμαιφοβάμαι
φουρνόπα(υποκορ.) φούρνοι
’φτάγω(ευτάγω) κάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
’φτάει(ευτάει) κάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
’φτάμεκάνουμε, φτιάχνουμε εὐθειάζω
φωνούνφωνάζουν, καλούν
φωταγμένονφωτισμένο, λαμπερό
φωταχτέραναπαστράπτουσα, λαμπερή, μτφ. όμορφη
χ̌ειμων’κούςχειμώνες
χ̌έρ’χέρι
χ̌έρ’νχέρι
χ̌ιονί’χιονιού
χαβεσλούκ’πόθος, επιθυμία, γούστο heveslilik
χαβεσλούκιαπόθοι, επιθυμίες, γούστα heveslilik
χαμαιλέταςνερόμυλου
χαμάναμέσως, ευθύς, μονομιάς hemen/hemān
χαμελάχαμηλά
χανέδαςσπίτια, νοικοκυριά hane/ḫāne
χανένσπίτι, νοικοκυριό hane/ḫāne
χαραπάδαςσαράβαλα, ερείπια harap/ḫarāb
χίτς̌ποτέ, κανείς, τίποτα, μήπως hiç/hīç
χολαφούνπαραγγέλλουν, δίνουν εντολή στα ζωντανά με επιφωνήματα
χοντροκοπόςαυτός που έχει αδρά χαρακτηριστικά στο πρόσωπο του
χρέιοςχρέος
χτήνιααγελάδες
χώραοι ξένοι γενικά, οι μη οικείοι, η ξενιτειά
χωρί’χωριού
χωρίαχωριά
ψαλαφάζητάει, αιτείται
ψαλάφι͜ονζήτηση, πρόταση γάμου σε κόρη
ψαλαφούνζητούν, αιτούνται
ψαλτήρ’ψαλτήρι εκκλησίας
ψ̌ηψυχή
ψ̌ήαψυχές, η περιοχή του στέρνου, τα εσώψυχα
ψ̌ηνψυχή
ωμίαώμοι
ώσναέως ότου, μέχρι να
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
α’(ατό) αυτό, το
αγελάδ’δαμαλίδα, νεαρή αγελάδα
αγελαδόπο(υποκορ.) δαμαλίδα, νεαρή αγελάδα
αγελαδόπον(υποκορ.) δαμαλίδα, νεαρή αγελάδα
αγε-Νουφί’αγίου Ονούφριου
αγιάζ’αγιάζι, διαπεραστικός κρύος αέρας και υγρασία ayaz
αγούτααυτά
αγούτεαυτή
αδάεδώ
αέτσ’έτσι
ακαΐρευτααπροστάτευτα, χωρίς υποστήριξη kayırmak
ακείεκεί
ακούγ’νεακούνε
άκρανάκρη, αρχή
άλαςαλάτι
αλλομίανάλλη μια φορά
αλών’αλώνι
ὰμααλλά ama/ammā
αμελείαναμέλεια
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
άν’άνω, πάνω, άνωθεν
αναμέν’περιμένει
αναμέν’νεπεριμένουν, αναμένουν
άναυαεκτός (από) άνευ
αναχάπαρααπροειδοποίητα, ξαφνικά στερ. αν- + haber/ḫaber
ανέτερονανώτερο, πλην/εκτός
ανέφορονανήφορο
άνθενεπάνω, από πάνω
ανθρώπ’άνθρωποι
ανθρώπ’ςανθρώπους
άντζ̌ανμόλις που, μετά βίας, τότε μόνο ancak
αντρούάντρα
απαλόπονστραγγισμένο, φρέσκο κι άψητο τυρί της σακούλας
απάν’πάνω
απέσ’μέσα
απίδι͜ααχλάδια ἄπιον
απομέν’απομένει
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα
αράεμανψάξιμο, αναζήτηση arama
αράιονψάξιμο, αναζήτηση arama
αργαστέρι͜αμαγαζιά
αργάτ’ςεργάτης
αργοπόρεμαναργοπορία
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ας σοναπ’ τον ασό σον (από τον)
ας σουαπό του, από τότε που/αφότου, από αυτό που
ασπροκοκκύμελονάσπρο δαμάσκηνο
ατααυτά
ατέαυτή
ατεναυτήν
ατόςαυτός
ατούεκεί (σε τόπο ή σημείο που βρίσκεται σε κάποιο απόσταση)
ατουντους
ατ’ςαυτής, της
ατώρατώρα
αφκάκάτω
άφ’ς(προστ.) άφησε
αχαστόνανοιχτό από έκπληξη ή απορία χάσκω/χαίνω
αχπαραγμένοντρομαγμένο, ξαφνιασμένο εκσπαράσσω
’βάλλ’νανέβαζαν
βαρέαβαριά, συχνά, πολύ
βίοςτο βιος, το σύνολο των ζωντανών που έχει στην ιδιοκτησία του κάποιος, η περιουσία κάποιου
βούδι͜αβόδια
βουλήνβουλή, θέληση, απόφαση
βραδήνβράδυ
βρατέρι͜ατο δειλινό
’βρήκ’(ευρήκ’) βρίσκει
’βρήκουμε(ευρήκουμε) βρίσκουμε
γαϊτι͜ανόφρυδαφρύδια σαν γαϊτάνια, καλοσχηματισμένα
γαλαφόρανκυρ. αυτή που φέρει γάλα, η εύρωστη, υγιής γυναίκα (πρόσφορη για να βυζάξει/αναθρέψει παιδιά)
γαρκάαρσενικά μοσχάρια
’γβαίν’νε(εγβαίν’νε) βγαίνουν
γειτόν’γείτονες
γελέκ’γιλέκο, ρούχο χωρίς μανίκια και γιακά που κουμπώνει μπροστά yelek
γέλοςγέλιο, περίγελος
γενεάνγενιά
γεννίεταιγεννιέται
γεράγερνάει
γιάείτε, ή ya/yā
γιαβρούμμωρό μου, μικρό μου, παιδί μου yavrum
γιαϊλίμθερινός βοσκότοπος, παρχάρι yaylım
γιάμ’μήπως, ή μη ya/yā + μη
γιοκόχι yok
γονέιοςγονιός
γούλανλαιμό gula
γουρπάν’θυσία kurban/ḳurbān
γραίαγριά
γραιάδεςγριές
γραίανγριά
γυναικίζ’παντρεύει (τον άντρα), παντρεύεται (για άντρα)
δέβα(προστ.) πήγαινε
δεβάζ’διαβάζει, περνάει, πηγαίνει κπ/κτ κάπου
δεμένον δουλείαν(έκφ.) τελειωμένη, συμφωνημένη δουλειά/υπόθεση
δί’δίνει
δι͜αβαίνω(για τόπο) περνώ, διασχίζω, (για χρόνο) περνώ διαβαίνω
δίγ’νεδίνουν
δί’ςδίνεις
διχ̌ερήνδιχερέα, ποσότητα που χωράει στις δυο παλάμες
δουλείαδουλειά, εργασία
δουλείανδουλειά
δουλεύ’ςδουλεύεις
’δρούμεληνυδρόμελι
έ͜ειςέχεις
εβράδυνενβράδιασε
έβ-σάχαπηςιδιοκτήτης, σπιτονοικοκύρης ev sahibi
εγάπανεναγαπούσε
εγβαίν’νενέβγαινε
εγείν’εκείνοι
εγείναεκείνα
εγείνεεκείνη
εγείνενεκείνη
εγεινέτεραεκεινών, δικά τους
εγείνοεκείνο
εγείνονεκείνο
εγείνοςεκείνος
εγεινούεκείνου
εγεινούςεκείνους
εγενιλιάεψενανακαίνισε yenilemek
εγέντανέγιναν
εγέντονέγινε
εγέρασαγέρασα
έγκαέφερα
εγκαίριμοιαυτοί που είναι προχωρημένης ηλικίας
εγκαλιάστεναγκάλιασε
έγκεέφερε
εγλοίαζενγλιστρούσε, ολίσθαινε γλοιός
εγομώθανγέμισαν
εγόμωσενγέμισε μτφ. διέδωσε φήμες
εγόραζεναγόραζε
εγυάλτσανγυάλισαν
εδεβαίν’νεν(για τόπο) περνούσε, διέσχιζε (για χρόνο) περνούσε διαβαίνω
εδέβαν(για τόπο) πέρασαν, διέσχισαν, (για χρόνο) πέρασαν διαβαίνω
εδέβασεν(για τόπο) πέρασε, διέσχισε, (για χρόνο) πέρασε διαβαίνω
εδώκενέδωσε
εζέλευεςζήλευες
εζήν’νανζούσαν
εζήν’νενζούσε
εθαρρείςθαρρείς, νομίζεις, υποθέτεις
εθάρρ’νανθαρρούσαν, νόμιζαν
εθαρρώθαρρώ, νομίζω, υποθέτω
εθετου/της
εθέλεσενθέλησε
είν’(για πληθ.) είναι
είνανέναν, μία
είναςένας/μία
εκαΐρευενπροστάτευε, πρόσεχε κπ kayırmak
εκαλεφίλεσενκαλοφίλησε, ξαναφίλησε
εκάτσενκάθισε
εκλίστενέκλινε, έσκυψε
εκλώστενγύρισε, επέστρεψε
εκότσ̌εψανμετοίκησαν, μετανάστευσαν göçmek
έκουενάκουγε
εκούιξενφώναξε, λάλησε, κάλεσε κπ ονομαστικά
εκούρφιζενπαίνευε
εκράν’νενκρατούσε
έκ’σαάκουσα
εκχ̌ύενεκχύθηκε, χύθηκε, εξέρρευσε εκχύνω<ἐγχέω< ἐν + χέω
εκχ̌ύουσανεκχύνονταν, χύνονταν, εξέρρεαν εκχύνω<ἐγχέω< ἐν + χέω
ελάλεσαέβγαλα λαλιά, κάλεσα, αποκάλεσα, προσκάλεσα, οδήγησα
ελάλεσενέβγαλε λαλιά, κάλεσε, αποκάλεσε, προσκάλεσε, οδήγησε
ελάσκουτονπεριφερόταν, τριγύριζε, περιπλανιόταν ἀλάομαι/ηλάσκω
ελατάρτσενσάλεψε, κινήθηκε ελαφρώς
ελαφροπέτανενλαφροπετούσε
ελέπ’βλέπει/βλέπω
έλεπαέβλεπα
έλεπενέβλεπε
εληγόρεσενβιάστηκε
εμελέσ̌εψενθορύβησε, μτφ. γέμισε κόσμο, ζωντάνεψε meleşmek=βελάζουν όλα μαζί (για κοπάδι)
εμέτερονδικός/ή/ό μου ἡμέτερος
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
εμορφι͜άδανομορφιά
έμορφονόμορφο
εμουνμας
εμπϊέτ’εμπιστοσύνη emniyet/emniyyet
εμποδέανποδιά
έμπρουεμπρός, μπροστά
έν’είναι
έναν ξάιλίγο, μια σταλιά
ενεμέναμεπεριμέναμε
ενεμέν’νενπερίμενε
ενοίγανανοίχθηκαν
ενούνιζενσκεφτόταν
ενούντσασκέφτηκα
ενούντσενσκέφτηκε
εντούναχτυπούσα
εντούνενχτυπούσε
εντράπενντράπηκε
έντρισενπαντρεύτηκε, βρήκε άντρα (για γυναίκα)
εντροπι͜άζ’ντροπιάζω/ει
εντώκενχτύπησε
έξ’έξω ή ο αριθμός έξι
εξαδέλφ’σσαξαδέλφη
εξ̌άευανχάιδευαν okşamak
εξέβαβγήκα, ανέβηκα, μτφ. προέκυψα
εξέβανβγήκαν
εξέβενβγήκε, ανέβηκε
έξερανήξεραν
έξερενήξερε
εξερμένοςγνωστός
εξέρτςξέρεις, γνωρίζεις
εξ̌ι͜άεψενχάιδεψε okşamak
επάντρευαπαντρευόμουν, έδινα για παντρειά την κόρη μου
επαρέλεπενπαραχάιδευε
επάτ’νανπατούσαν
επεγίαρκετές/αρκετοί/αρκετά, ένα μεγάλο ποσοστό, ένας μεγάλος αριθμός epey
επεγνεύτεναρέστηκε, βρήκε της αρεσκείας του beğenmek
επεκείαπό εκεί, από τότε, ύστερα, κατόπιν
επεμέν’νααπέμενα
επέμ’ναναπόμειναν
επέμ’νεαπόμεινε
επέρανπήραν
επέρενπήρε
επέχπασανξεκόλλησαν, κρέμασαν ἐκσπάω
εποίκαέκανα, έφτιαξα ποιέω-ῶ
εποίκανέκαναν, έφτιαξαν ποιέω-ῶ
εποίκενέκανε, έφτιαξε ποιέω-ῶ
εποίν’ναέκανα, έφτιαχνα ποιέω-ῶ
εποίν’νενέκανε, έφτιαχνε ποιέω-ῶ
εποίν’νεςέκανες, έφτιαχνες ποιέω-ῶ
επορείμπορεί
επορώμπορώ
έργεψαάργησα
έρθαήρθα
έρθανήρθαν
έρθενήρθε
εριφάντ’άνθρωποι, άντρες herif/ḥarīf
ερίφ’ςάνθρωπος, άντρας herif/ḥarīf
έρκεντεννωρίς erkenden
ερρούξενέπεσε
έρ’ταιέρχεται
ερφανίγενορφάνεψε
έρχουμεςερχόμαστε
έρχουτονερχόταν
ερώτεμανερώτημα
ερωτούνερωτάνε
έσανήταν
εσέβενμπήκε
εσέγκενέβαλε, εισήγαγε
εσκουτούλτσανευωδίασαν
εσ’κώθενσηκώθηκε
έσ’κωνενσήκωνε
έσ’κωσενσήκωσε
εσμέρ’κονμελαμψό/ή, μελαχρινό/ή esmer
εσόνδικός/ή/ό σου
εσουρουνεύκουτονσερνόταν κατά γης, μτφ. υπέφερε, τυραννιόταν sürünmek
εσπάλ’νασφάλιζα, έκλεινα εντελώς/πολύ καλά
εστάθενστάθηκε, σταμάτησε
εστείλ’νενέστελνε
εστόχ̌εψενπαρατήρησε, πρόσεξε, επισήμανε
ετέρεσενκοίταξε
ετέρ’νακοιτούσα
ετέρ’νενκοιτούσε
ετέρ’νεςκοιτούσες
έτονήταν
ετοπλαεύκουσανμαζεύονταν, συγκεντρώνονταν toplamak
ετότεςτότε
ετουρούλεψενχαλάρωσε, γαλήνεψε, καταλάγιασε durulmak
ετράνυνανμεγάλωσαν, αναθρεύτηκαν τρανόω-ῶ
ετράνυνενμεγάλωσε, ανατράφηκε τρανόω-ῶ
ετσάφ’σενέξυσε
ετώρατώρα
ευκέθενευχήθηκε
ευκήευχή
ευκήνευχή
ευλογημέντσαευλογημένη
εύλογονεύλογο, λογικό
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
εύραμεβρήκαμε
ευρήκ’βρίσκω/ει
ευρήκειβρίσκει
ευρίεταιβρίσκεται
ευρίουτονβρισκόταν
ευτάγ’κάνω/ει, φτιάχνω/ει εὐθειάζω
ευτάεικάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
ευχαριστέθενευχαριστήθηκε
εφέκαάφησα
εφέκενάφησε
εφιλέθανφιλήθηκαν
εφίλεσανφίλησαν
εφίλεσενφίλησε
εφουκράτοναφουγκραζόταν
εφτάν’φτάνει
εφτάντςφτάνεις
εφτωχόςφτωχός
εφών’νεςφώναζες, καλούσες
εφώταζενφώτιζε, έλαμπε
εχ̌αίρουσανχαίρονταν
εχ̌εμένοςεύπορος
εχαλλάσ̌ευενσυσκεπτόταν
εχαμογέλανενχαμογελούσε
εχαμοπέτανενπετούσε από χαρά, αναγάλλιαζε
εχλόισανχλόισαν, πρασίνισαν
έχ’ν’έχουνε
εχπάστεναναχώρησε, κίνησε για
εχτέθεναπέκτησε
εχτίγενχτίστηκε
έχτ’σενέχτισε
έψεσαέψησα
εψόφιζενψοφούσε
ζαζώα
ζατίεξάλλου zaten/ẕāten
ζεβρι͜άαριστερά
ζόπααγελάδες
ζουρκαδόπονζαρκαδάκι
ζυγούδ’πυκνή βελονόφυλλη πόα του βουνού και κατ’ επέκταση το πυκνό βελονόφυλλο γρασίδι που καλύπτει μια έκταση
ηθακόπονμασταράκι ζώου
ήμαρταήμαρτον, δηλωτικό μετάνοιας, από τον αόριστο β΄ του αρχαίου ρήματος ἁμαρτάνω (αμάρτησα), έκφ. έλα σα ήμαρτα=μετανόησε
ημπορείμπορεί, ίσως
ήντι͜ανοτιδήποτε, ό,τι
’θετου/της
θεγατέρανθυγατέρα, κόρη
θύμπουρηθυμάρι θύμβρη<θύμβρα
θύμπουρηνθυμάρι θύμβρη<θύμβρα
θωρέαθωριά, όψη
ιδέαν(αιτ.) μορφή, όψη, θωριά
ιμζάνυπογραφή imza/imżāʾ
ινκιάρ’άρνηση, αντίθεση inkâr/inkār
ιχτιπαρλήςφημισμένος, που έχει κύρος, αξιόπιστος itibarlı<iʿtibār
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κα’κάτω
κά’κάτι
κάθενκάτω, κάθε
καικάπρος τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά
καλαμάρ’μικρό δοχείο που περιείχε μελάνι για γράψιμο κάλαμος
καλατσ̌εύ’νεομιλούν, συνομιλούν, συζητούν keleci=καλός λόγος (Παλαιά Τουρκική Ανατολίας)
καλατσ̌ήομιλία, συνομιλία, συζήτηση keleci=καλός λόγος (Παλαιά Τουρκική Ανατολίας)
Καλομηνά(γεν.) Μαΐου, μαγιάτικα, (αιτ.) Μάιο
ΚαλομηνάςΜάιος
καλοτερώκαλοκοιτώ
καλόφανοςπερικαλλής, εύρωστος, υγιής
καμίανποτέ
κανέταναχλαδιά ποικιλίας του Κάν’
κανέταςαχλαδιές ποικιλίας του Κάν’
κανετόπααχλαδάκια ποικιλίας του Κάν’
καν’νάνκανέναν
κάποθεναπό κάπου
καραβόναν(καραβόνα, η) αντρικό παντελόνι πολύ φαρδύ στη μέση και τα γόνατα συνήθως από τσόχα ή κασμίρι
καρδίας(τη, γεν.) καρδιάς, (τα, ονομ. πληθ.) καρδιές
καρτάλ’αετού kartal
κάστρι͜ονκάστρο
κάστρι͜ονοςκάστρου
κατιρτσ̌ήναγωγιάτη katırcı
κατιρτσ̌ιλουκόπον(υποκορ.) το επάγγελμα του αγωγιάτη katırcılık
κατσίαπρόσωπο, μέτωπο
κατσίνπρόσωπο, μέτωπο
κεπόπονκηπάκι
ΚερασινόνΙούνιος
ΚερεκήΚυριακή
ΚερεκήνΚυριακή
κερι͜άταιριαστός/ή/ό göre
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
κεστέκ’αλυσίδα που είναι προσαρτημένη στο τέλος ενός ρολογιού köstek/kūstak (Nişanyan)
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κι α’μα, ειδεμή, αλλιώς, μήπως αμή < μσν. < ἄμμε < ἀμμή < ἄν μη «αλλ’ όμως»
κιάν’και άνω, και εξής, και πέρα
κιαχγιάςκεχαγιάς (αξιωματούχος του οθωμανικού κράτους) kâhya/ked + ḫudā
κιτίσ̌ι͜α(πληθ. τα) πορεία, τρόπος ζωής, συμπεριφορά gidiş
κιφάλ’κεφάλι
κιφάλιακεφάλια
κιφάλ’νκεφάλι
’κοδέσπαιναοικοδέσποινα
’κοδέσπαινανοικοδέσποινα
’κοδέσπαινεςοικοδέσποινες
κολάιαεύκολα kolay
κολόθ’καρβέλι ψωμιού ή κεφάλι τυριού
κοντέσ’πανωφόρι της εποχής
κοπανίγεταικοπανιέται
κορτσόπακοριτσάκια
κορτσόπονκοριτσάκι
κοσμί’κόσμου
κοτύλανσβέρκο
κουίζ’φωνάζω/ει, λαλώ/εί, καλώ/εί κπ ονομαστικά
κουιρουκλίνμε ουρά kuyruklu
κουμπαρλούκ’κουμπαριά compare<compater + -lik
κουρφίζειπαινεύει
κρένασαν(Κρένασα, η) Χωριό της Ματσούκας του Πόντου που αριθμούσε 300 κατοίκους
κρούειχτυπάει κρούω
κυρούπατέρα
κύρ’ςκύρης, πατέρας
κωδωνών’νεβάζουν κουδούνια
κωσταντινί’Κωνσταντίνου
λαλίαλαλιά, φωνή
Λαμπροήμεραοι τρεις ημέρες του Πάσχα, από το Μεγάλο Σάββατο μέχρι και τη Δευτέρα του Πάσχα
λέγ’νελένε
λεγνόμακρονμακρόλιγνο
λεγνοπόδαροναυτό που έχει λιγνά πόδια
λελεύ’χαίρομαι/εται
’λέπ’(ελέπ’) βλέπει/ω
’λέπει(ελέπει) βλέπει
λιπάσ’νρούχα, ενδυμασία libas/libās
λισανλήςεύγλωττος lisan/lisān
λογόπαρμανδόσιμο και πάρσιμο λόγου, υπόσχεση γάμου
μαθάνουμ’μαθαίνουμε
μαθάντςμαθαίνεις
μαθάνωμαθαίνω
μαναχόν(έναρθρο) μοναχός, μοναχό, (επίρρ) μόνο/μοναχά
μανουσ̌άκιαμενεξέδες/βιολέτες մանուշակ (manušak)<manafšak
μαχαλάγειτονιά mahalle/maḥalle
μαχαλάνγειτονιά mahalle/maḥalle
μεζιρέδας(πληθ. του μεζιρέ) εαρινός/φθινοπωρινός οικισμός μεταξύ ενός χωριού και του παρχαριού όπου εγκαθίσταντο προσωρινά κατά τους μήνες Μάιο και Σεπτέμβριο, κατά την άνοδο και την κάθοδο από το παρχάρι αντίστοιχα mesire/masīre
μεζιρέδες(πληθ. του μεζιρέ) εαρινός/φθινοπωρινός οικισμός μεταξύ ενός χωριού και του παρχαριού όπου εγκαθίσταντο προσωρινά κατά τους μήνες Μάιο και Σεπτέμβριο, κατά την άνοδο και την κάθοδο από το παρχάρι αντίστοιχα mesire/masīre
μεζιρέν(αιτ. του μεζιρέ) εαρινός/φθινοπωρινός οικισμός μεταξύ ενός χωριού και του παρχαριού όπου εγκαθίσταντο προσωρινά κατά τους μήνες Μάιο και Σεπτέμβριο, κατά την άνοδο και την κάθοδο από το παρχάρι αντίστοιχα mesire/masīre
μεζιρές(γεν. του μεζιρέ, η) εαρινός/φθινοπωρινός οικισμός μεταξύ ενός χωριού και του παρχαριού όπου εγκαθίσταντο προσωρινά κατά τους μήνες Μάιο και Σεπτέμβριο, κατά την άνοδο και την κάθοδο από το παρχάρι αντίστοιχα mesire/masīre
μεκτέπ’σχολείο mektep/mekteb
μελίξανθονξανθό στο χρώμα του μελιού
μερέανμεριά
μερι͜άμ’πάντως, σε κάθε περίπτωση
μεσάζ’φτάνει στη μέση
μέσασμαντο φτάσιμο στη μέση μιας χρονικής διάρκειας
μεσέλ’διδακτική ιστορία, παραβολή, παροιμία mesel/mes̱el
μέσενμέση
μεσνέτ’θέση, στάση, αξίωμα mesnet/mesned
μεσοκαιρίτ’μεσηλίκες
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μεταξένενμεταξένια/ο
μίανμια φορά
μικρέσσανμικρή
μικροθέαςμικράτα, παιδική ηλικία
μικτάρ’(ον. πληθ.) κοινοτάρχες, (γεν. εν.) κοινοτάρχη muhtar/muḫtār
μικταρλούκ’η ιδιότητα ή το σύνολο των καθηκόντων του κοινοτάρχη muhtarlık<muḫtār
μικτάρ’ςπρόεδρος κοινότητας, κοινοτάρχης muhtar/muḫtār
μίλκ’κτήμα, ακίνητο mülk/mulk
μιχίρ’σφραγίδα mühür/muhr
μοζόπονμικρή δαμαλίδα, αγελαδίτσα
μοθόπωρονφθινόπωρο
μουνμας
μουσκάρ’μοσχάρι
’μπαίν’νε(εμπαίν’νε) μπαίνουν
μυρίσκουντανμυρίζονται, ευωδιάζουν
νάζ’ννάζι, σκέρτσο naz/nāz
νασάνχαρά σε
νέούτε ne
νεγκάζουμεκουράζουμε
νέοιςνέους
νιέτ’νσκοπός, πρόθεση niyet/niyyet
νούνιγμανσκέψη
νουνίζ’σκέφτεται
’ντροπι͜άγουμες(εντροπι͜άγουμες) ντροπιαζόμαστε
’ντροπι͜άζ’(εντροπι͜άζ’) ντροπιάζει
νύφεννύφη
ξάικαθόλου
ξανπάλι, ξανά
ξέντςξένους
’ξέρτς(εξέρτς) ξέρεις
οάκερι͜ααντίστοιχο/α, σύμφωνα με αυτό ona göre
ογληγορείςβιάζεσαι
ογληγόρεμανβιάση
οικοκυρίαςνοικοκυρικά
όλ’όλοι/α
όλιαόλα
ολιγικόπονλιγουλάκι
όλιονόλο, ολόκληρο
ολοχρονίαόλο το χρόνο
ομμάτ’μάτι
ομμάτι͜αμάτια
ομματι͜άζ’ματιάζει
ομματι͜άσ̌κεταιματιάζεται
όνεμανόνομα
όντανόταν
όντεςόταν
οπέρ’σ’πέρυσι
οπίσ’πίσω
οργέαςοργιές, μονάδα μήκους που ισούται με έξι πόδια, όσο περίπου είναι το άνοιγμα των τεντωμένων χεριών ενός άνδρα ὄργυια
ορθίαναλήθεια, σωστό, ορθό
ορτά-ποϊλήςμετρίου αναστήματος orta boylu
όσαόσες φορές
οσήμερονσήμερα
οσπίτ’σπίτι hospitium<hospes
οσπίτι͜ασπίτια hospitium<hospes
οσπίτ’νσπίτι hospitium<hospes
οτότετότε
ουςως, μέχρι
οψέχθες
παπάλι, επίσης, ακόμα
πάγ’νεπηγαίνουν, έφυγαν, πάνε
παιδάντ’παιδιά αγόρια
παιδάςπαιδί, νέος άντρας
παιδίαπαιδιά
παίρ’παίρνω/ει
παλαιοίπαλιοί
’πάν’(απάν’) πάνω
παραδι͜αβαίν’ξεπερνάει, παραφεύγει, ξεφεύγει, παραωριμάζει
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
παρχαρέτ’σσανη γυναίκα που είναι επιφορτισμένη με τις δουλειές του παρχαριού (ορεινού τόπου θερινής βοσκής)
παρχάρι͜αορεινοί τόποι θερινής βοσκής
παρωνύμ’παρωνύμιο, παρατσούκλι
πασ̌κείμπας και είναι, μήπως είναι πᾶς καί ἔνι
παστόν’μπαστούνι baston/bastone
παχ̌έαπαχιά
παχ̌υμένονπαχυμένο, καλοθρεμμένο, παχύ, τροφαντό
πεγαδομμάτ’πηγή νερού
πέγνεμαναρέσκεια beğenme
πεγνεύκεταιαρέσκεται, βρίσκει της αρεσκείας του beğenmek
’πέσ’(απέσ’) μέσα
πιρνάπρωί, πρωινιάτικα, αύριο
πισκίλ’φούντα, θύσανος (φεσιού) püskül
πλάνπλάι, πλαϊνό/ παρακείμενο μέρος, παραπέρα
πλεθούμεναπληθωρικά
πλέιονπλέον, περισσότερο
πλέοιπερισσότεροι
ποδάρι͜απόδια
ποδάρ’νπόδι
ποδεδίζ’(ενεργ. και μέση) χαίρομαι/εσαι, απολαμβάνω/ει, προσκυνώ/άει από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζ’νεχαίρονται κπ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
πόιύψος, μπόι (ανάστημα) boy
ποϊλήςψηλός boylu
ποίος(ερωτημ.) ποιός, (αναφ.αντων.) όποιος
ποίσον(προστ.) κάνε, φτιάξε ποιέω, ποιῶ
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πορπατεσίανπερπατησιά, περπάτημα
ποταμί’ποταμιού
πουίκ’μουστάκι bıyık
πράττ’πρέπει, ταιριάζει, αρμόζει, αξίζει σε κπ
πρέπ’ταιριάζει/ω
πρέπ’νεπρέπουν, ταιριάζουν, αξίζουν
πριχούπροτού
πρόγαταπρόβατα
προκελεύ’περιποιείται, τακτοποιεί
προκελεύ’νεπεριποιούνται, τακτοποιούν
πρόσωποςπρόσωπο
προυντζών’νεβάζουν μπρούτζινα στολίδια στις αγελάδες bronzo
ραχ̌ίαράχες, βουνά
ραχ̌ίνβουνό, ράχη
ρεντζ̌ιπερλούκ’το επάγγελμα του αγρότη, το σύνολο των αγροτικών/γεωργικών εργασιών rençperlık<rencber
ρι͜αζήςπρόθυμος, συγκαταβατικός, δεκτικός razi/rāżī
ΡουσίανΡωσία
’ρ’ται(έρ’ται) έρχεται
ρωγίαρώγες, μικρές θηλές του μαστού
ρωθώνιαρουθούνια
ρωμαίικα(τουρκ. Rumca) η γλώσσα των Ρωμιών, η ποντιακή γλώσσα, αυτά που είναι των Ρωμιών γενικά
ΡωμαίοιςΡωμιούς
’ς(ας) από
ΣάββανΣάββατο Shabbat
σαΐπραγματικά, ειλικρινά, αληθινά sahi/ṣaḥīḥ
σαΐ-κιπραγματικά!, αλήθεια! sahi/ṣaḥīḥ
σαϊκούνευυποληψία, σεβασμός saygın
σαλαχανεύ’είναι αργόσχολος/η, τεμπελιάζει, αλητεύει τουρκ. salahana<salhane/selhhâne < αραβ.-περσ. selh-hâne κυριολεκτ. «σφαγείο», μεταφ. για άτομο αργόσχολο, απ’ την έκφραση «salhane köpekleri: όπως τα σκυλιά των σφαγείων»
σ̌αλβάρ’σαλβάρι, φαρδύ παντελόνι που φορούσαν παλιά άνδρες και γυναίκες şalvar/şelvār
σ̌εχρέτ’ονομαστό, περίφημο şöhret/şuhret
σκοτίανσκοτάδι
σ’κών’σηκώνω/ει
σ’κών’νεσηκώνουν
σοιστους/στις, τους/τις
σ̌ονλιατεύ’δίνει χαρά, ψυχαγωγεί, μτφ. ζωντανεύει şenlenmek
’σπιτί’σπιτιού hospitium<hospes
στά(προστ.) στάσου
σταλαμίτανσταλαγματιά, σταγόνα
στείλ’στέλνω/ει
στέκ’νεστέκουν
στέσηκορμοστασιά
σύρουμ’σέρνουμε, τραβούμε, ρίχνουμε
συρτόνπεταχτό, λυγερό
σ’χωρεμέν’(ον. πληθ.) συγχωρεμένοι, μακαρίτες, (γεν.ενικ.) συγχωρεμένου, μακαρίτη
σ’χωρεμέντσασυγχωρεμένη, μακαρίτισσα
’σωτικούς(εσωτικούς) ντόπιους
ταϊφάνομάδα, πλήρωμα, συνεκδ. οικογένεια tayfa/ṭāʾife
τανισ̌εύκεταισυμβουλεύεται danışmak
ταραπουλούσ’μεταξωτό ζωνάρι το οποίο στην ύφανσή του έβγαζε κάθετες και οριζόντιες ραβδώσεις με αποτέλεσμα να σχηματίζεται καρό Ṭarābulus<Τρίπολις [η Τρίπολη του Λιβάνου φημιζόταν ιστορικά για την παραγωγή μεταξωτών και βαμβακερών υφασμάτων, κυρίως κατά την οθωμανική περίοδο αλλά και νωρίτερα, στη μεσαιωνική εποχή]
ταυρολάσ’η παρακολούθηση της αγελάδας από πολλούς ταύρους, ο οργασμός των βοών και η διασταύρωση αυτών, μτφ. μεγάλος θόρυβος ταύρος+ ἔλασις
τεγμέσπάνια αγν. ετυμολ.
τεζπίχ’κομπολόι tesbih/tasbīḥ
τελίκανληςνέος, λεβέντης delikanlı
’τεναυτήν
τενεσούρ’αυτός/οί που έχουν αλλαξοπιστήσει, κλωστοί değiştir
τερείκοιτάει
τερέματαβλέμματα
τέρεν(προστ.) κοίταξε
’τέρεσα(ετέρεσα) κοίταξα
τερούμεκοιτάμε
τέρτ’καημός, βάσανο, (ονομ.) στενοχώρια dert
τέρτ’νκαημός, βάσανο, στενοχώρια dert
Τετράδ’Τετάρτη
τηνάναυτόν/ην που
τιδέντίποτα
τιλι-τιλπά͜ηςευφραδής, ομιλητικός, εύγλωττος dilbaz<dil + -bāz
τινιαχτάτινάζοντας
τίπκουαπαράλλαχτα tıpkı<ṭıbḳ
’τοαυτό, το (προσωπική αντωνυμία)
τοζλούκιαγκέτες, περικνημίδες tozluk
’τοναυτόν
τουμπίνύψωμα, λοφίσκος, μικρή προεξοχή σε ομαλό έδαφος tumba<τύμβος
τουντους
τούπι͜αχιονοστιβάδες, βαρελάκια για βούτυρο ή άλλα γαλακτοκομικά
Τούρκ’Τούρκοι
τούρκ’ςΤούρκους
τραγωδίαντραγούδι
τραντάφυλλοντριαντάφυλλο
τρανύν’νεμεγαλώνουν, αναθρέφουν τρανόω-ῶ
τρί’τρεις
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
τσ’(ως τση, άρθρο γεν. ενικού) του/της, (ως τσοι, άρθρο αιτ. πληθ.) τις, (ως ερωτημ. τσί;) ποιός;
τσ̌αΐρι͜αλιβάδια çayır
τσάμι͜αςπλεξούδες
τσ̌άπουλαςανδρικά υποδήματα çapul
τσ̌αρσ̌ίνπαζάρι çerçi
τσ̌εμέρ’ςγενναιόδωρος, ανοιχτοχέρης, μεγαλόψυχος cömert<cevān+merd
τσ̌έπι͜αντσέπη cep/ceyb
τσ̌εχέλ’άπειρο, ανώριμο, άβγαλτο cehil/cehl
τσητης
τσί(τις) ποιός;
τσ̌ιπεντελώς, ολότελα, ακριβώς
τσ̌ιτσ̌άκ’λουλούδι çiçek
τσιφίνιααζαλέες ճփնի (čpʿni)
τσοιτους/τις
τσοχένεντσόχινο çuha/çūḫa
τυρι͜αννίγεσαιτυραννιέσαι, ταλαιπωριέσαι
τυρι͜αννίγεταιτυραννιέται, ταλαιπωριέται
υπάντρευαπάντρευα το παιδί μου, παντρευόμουν
υπάντρευενπάντρευε το παιδί του, παντρευόταν
υπάντρεψενπαντρεύτηκε
υστερνάκατοπινά, τελευταία
φέσ’φέσι, τύπος καλύμματος της κεφαλής με κυλινδρικό σχήμα, επίπεδη κορυφή και χωρίς γείσο, φτιαγμένο από μαλλί (τσόχα ή κιλίμι) και το οποίο μπορεί να φέρει φούντα fes<Fes (πόλη του Μαρόκου)
φίλτςφίλους
φογούμαιφοβάμαι
φουρνόπα(υποκορ.) φούρνοι
’φτάγω(ευτάγω) κάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
’φτάει(ευτάει) κάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
’φτάμεκάνουμε, φτιάχνουμε εὐθειάζω
φωνούνφωνάζουν, καλούν
φωταγμένονφωτισμένο, λαμπερό
φωταχτέραναπαστράπτουσα, λαμπερή, μτφ. όμορφη
χ̌ειμων’κούςχειμώνες
χ̌έρ’χέρι
χ̌έρ’νχέρι
χ̌ιονί’χιονιού
χαβεσλούκ’πόθος, επιθυμία, γούστο heveslilik
χαβεσλούκιαπόθοι, επιθυμίες, γούστα heveslilik
χαμαιλέταςνερόμυλου
χαμάναμέσως, ευθύς, μονομιάς hemen/hemān
χαμελάχαμηλά
χανέδαςσπίτια, νοικοκυριά hane/ḫāne
χανένσπίτι, νοικοκυριό hane/ḫāne
χαραπάδαςσαράβαλα, ερείπια harap/ḫarāb
χίτς̌ποτέ, κανείς, τίποτα, μήπως hiç/hīç
χολαφούνπαραγγέλλουν, δίνουν εντολή στα ζωντανά με επιφωνήματα
χοντροκοπόςαυτός που έχει αδρά χαρακτηριστικά στο πρόσωπο του
χρέιοςχρέος
χτήνιααγελάδες
χώραοι ξένοι γενικά, οι μη οικείοι, η ξενιτειά
χωρί’χωριού
χωρίαχωριά
ψαλαφάζητάει, αιτείται
ψαλάφι͜ονζήτηση, πρόταση γάμου σε κόρη
ψαλαφούνζητούν, αιτούνται
ψαλτήρ’ψαλτήρι εκκλησίας
ψ̌ηψυχή
ψ̌ήαψυχές, η περιοχή του στέρνου, τα εσώψυχα
ψ̌ηνψυχή
ωμίαώμοι
ώσναέως ότου, μέχρι να

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost