
| Στιχουργοί | |
| Συνθέτες | 
Ο Θεριάνον έλεγεν, «Λάσκουμαι σα ραχ̌ία, πίνω τα κρύα τα νερά, σύρω τη μοναχ̌ίαν» Ο Θεριάνον έλεγεν, «Λάσκουμαι τα παρχάρι͜α· ’κ’ επόρεσα ν’ εμαθάνα ας σην εγάπ’ χαπάρι͜α» Ο Θεριάνον έλεγεν, «Εγράστεν το τσ̌ατίρι μ’· Εγώ ακόμαν ’κ’ επέθανα κι εσ’κώθεν το χατίρι μ’» Ο Θεριάνον έλεγεν, «Το τσ̌ατίρι μ’ χαλάστεν· κωδωνώστεν τα πρόβατα μ’ και εμπροστά μ’ δεβάστεν»
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση | 
|---|---|---|---|
| ας σην | απ’ την | ασό σην (από την) | |
| δεβάστεν | (προστ.) οδηγήστε, περάστε, πηγαίνετε κπ/κτ κάπου | ||
| εγάπ’ | αγάπη | ||
| εγράστεν | φθάρηκε, έλιωσε | γράνω/γραίνω (=ροκανίζω, κατατρώγω) | |
| εμπροστά | μπροστά, πρωτύτερα | ||
| επόρεσα | μπόρεσα | ||
| εσ’κώθεν | σηκώθηκε | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κωδωνώστεν | (προστ.) βάλτε κουδούνια | ||
| λάσκουμαι | περιφέρομαι, τριγυρίζω, περιπλανώμαι | ἀλάομαι/ηλάσκω | |
| παρχάρι͜α | ορεινοί τόποι θερινής βοσκής | ||
| ραχ̌ία | ράχες, βουνά | ||
| σύρω | σέρνω, τραβώ, ρίχνω | ||
| τσ̌ατίρι | σκηνή, φτωχικό προχειροφτιαγμένο σπιτάκι | çadır/çāder < çhattra छत्त्र | |
| χαπάρι͜α | ειδήσεις, νέα | haber/ḫaber | |
| χατίρι | χάρη, σεβασμός, υπόληψη | hatır/ḫāṭir | 
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. | 
|---|---|---|---|
| ας σην | απ’ την | ασό σην (από την) | |
| δεβάστεν | (προστ.) οδηγήστε, περάστε, πηγαίνετε κπ/κτ κάπου | ||
| εγάπ’ | αγάπη | ||
| εγράστεν | φθάρηκε, έλιωσε | γράνω/γραίνω (=ροκανίζω, κατατρώγω) | |
| εμπροστά | μπροστά, πρωτύτερα | ||
| επόρεσα | μπόρεσα | ||
| εσ’κώθεν | σηκώθηκε | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κωδωνώστεν | (προστ.) βάλτε κουδούνια | ||
| λάσκουμαι | περιφέρομαι, τριγυρίζω, περιπλανώμαι | ἀλάομαι/ηλάσκω | |
| παρχάρι͜α | ορεινοί τόποι θερινής βοσκής | ||
| ραχ̌ία | ράχες, βουνά | ||
| σύρω | σέρνω, τραβώ, ρίχνω | ||
| τσ̌ατίρι | σκηνή, φτωχικό προχειροφτιαγμένο σπιτάκι | çadır/çāder < çhattra छत्त्र | |
| χαπάρι͜α | ειδήσεις, νέα | haber/ḫaber | |
| χατίρι | χάρη, σεβασμός, υπόληψη | hatır/ḫāṭir | 

