.
.
Ανθεί και φέρει κι άλλο | Τραγούδια του Πόντου

Έναν πουλίν, καλόν πουλίν

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Έναν πουλίν, καλόν πουλίν
εβγαίν’ από την Πόλην
Ουδέ σ’ αμπέλια εκόνεψεν
ουδέ σε περιβόλια
Επήεν και -ν- εκόνεψεν
σ’ Αγια-Σοφιάς την πόρταν

Έδειξεν τ’ έναν το φτερόν
σο αίμαν βουτεμένον
και σ’ άλλο το φτερόν αθε
χαρτίν βαστά γραμμένον
Ατό, κανείς ’κι αναγνώθ’,
κανείς ’κ’ εξέρ’ ντο λέει,
μηδέ κι ο Πατριάρχης μου
με όλους τους παπάδες
Κι έναν παιδίν, καλόν παιδίν
πάει και αναγνώθει
Σίτι͜α αναγνώθει, σίτι͜α κλαίει
σίτι͜α κρούει την καρδίαν
«Ν’ αϊλί εμάς και βάι εμάς!
’Πάρθεν η Ρωμανία!»
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αθε(αντων. γ’ προσώπ.) του/της από το ομηρικό έθεν (< ε + επίθημα -θεν, πρβλ. εμέθεν, σέθεν). Η ψίλωση έθεν > εθε προτιμήθηκε για ομοιομορφία με τους τύπους που αρχίζουν από α- gr
αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
ατόαυτό
βουτεμένονβουτηγμένο
εβγαίν’βγαίνει
εκόνεψενεγκαταστάθηκε, φώλιασε, προσγειώθηκε konmak tr
εξέρ’ξέρω/ει, γνωρίζω/ει
επήενπήγε
’κ’δεν οὐκί<οὐχί gr
’κιδεν οὐκί<οὐχί gr
κρούειχτυπάει κρούω gr
ν’ αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
’πάρθεν(επάρθεν) πάρθηκε, αλώθηκε
σίτι͜ακαθώς, ενώ σόταν<εις όταν gr
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αθε(αντων. γ’ προσώπ.) του/της από το ομηρικό έθεν (< ε + επίθημα -θεν, πρβλ. εμέθεν, σέθεν). Η ψίλωση έθεν > εθε προτιμήθηκε για ομοιομορφία με τους τύπους που αρχίζουν από α- gr
αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
ατόαυτό
βουτεμένονβουτηγμένο
εβγαίν’βγαίνει
εκόνεψενεγκαταστάθηκε, φώλιασε, προσγειώθηκε konmak tr
εξέρ’ξέρω/ει, γνωρίζω/ει
επήενπήγε
’κ’δεν οὐκί<οὐχί gr
’κιδεν οὐκί<οὐχί gr
κρούειχτυπάει κρούω gr
ν’ αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
’πάρθεν(επάρθεν) πάρθηκε, αλώθηκε
σίτι͜ακαθώς, ενώ σόταν<εις όταν gr
Έναν πουλίν, καλόν πουλίν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost