.
.
Τη ψ̌ης αροθυμίας

Ο μπεκιάρτς

Ο μπεκιάρτς
Σεβνταλής είμαι πεκιάρτς,
αέτσ’ τ’ όνεμα μ’ κουίζ’νε
Κορτσόπα οπίσ’ ι-μ’ τρέχ’νε,
ας ση γιακά μ’ τσ̌ακανίζ’νε¹

Και -ν- εγώ παιδάς γιοσμάς,
πουλώ το γιοσμαλίκι μ’
Κορτσόπα ζελεύ’νε με
και σύρ’νε ας σο πουίκι μ’

Τριυλίζω σα χωρία
άμον αλεπός, παιδία
Ψ̌η μ’, τα έμορφα στοχ̌εύω
και ίλιαμ τα μερακλία

Τρώ’ ατα άμον τα μεϊβέδες
Ντό γλυκέα άμον σταφύλι͜α!
Παίρω όλι͜ον το ζαντομέλ’
ας σα κόκκινα τα χ̌είλι͜α
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αέτσ’έτσι
αλεπόςαλεπού
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα gr
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατααυτά
γιοσμαλίκικομψότητα, λεβεντοσύνη yosmalık tr
γιοσμάςκομψός, λεβέντης νέος yosma tr
γλυκέα(επιρρ.) γλυκά
έμορφαόμορφα
ζαντομέλ’«τρελό μέλι», το μέλι που παράγεται από ένα συγκεκριμένο είδος Ροδόδενδρου (αζαλέα η ποντική ή τσιφίν) σάννας + μέλι gr
ζελεύ’νεζηλεύουν
ίλιαμπροπαντώς, ιδιαίτερα, ειδικά illa/illā trae
κορτσόπακοριτσάκια
κουίζ’νεφωνάζουν, λαλούνε, καλούνε κπ ονομαστικά
μεϊβέδεςφρούτα meyve/mīve trir
μερακλίαμε μεράκι, με ιδιαίτερο ζήλο meraklı/merāḳ trae
όνεμαόνομα
οπίσ’πίσω
παιδάςπαιδί, νέος άντρας
παιδίαπαιδιά
παίρωπαίρνω
πεκιάρτςεργένης, (αιτ. πληθ.) εργένηδες bekâr/bekār trae
πουίκιμουστάκι bıyık tr
σεβνταλήςερωτοχτυπημένος, ερωτευμένος sevdalı tr
στοχ̌εύωπαρατηρώ, προσέχω, επισημαίνω
σύρ’νεσέρνουν, τραβούν, ρίχνουν
τρέχ’νετρέχουν
τριυλίζωπεριβάλλω κτ, περικυκλώνω κτ, περιτριγυρίζω, περιέρχομαι
τσ̌ακανίζ’νεσέρνουν κατά γης
χωρίαχωριά
ψ̌ηψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αέτσ’έτσι
αλεπόςαλεπού
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα gr
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατααυτά
γιοσμαλίκικομψότητα, λεβεντοσύνη yosmalık tr
γιοσμάςκομψός, λεβέντης νέος yosma tr
γλυκέα(επιρρ.) γλυκά
έμορφαόμορφα
ζαντομέλ’«τρελό μέλι», το μέλι που παράγεται από ένα συγκεκριμένο είδος Ροδόδενδρου (αζαλέα η ποντική ή τσιφίν) σάννας + μέλι gr
ζελεύ’νεζηλεύουν
ίλιαμπροπαντώς, ιδιαίτερα, ειδικά illa/illā trae
κορτσόπακοριτσάκια
κουίζ’νεφωνάζουν, λαλούνε, καλούνε κπ ονομαστικά
μεϊβέδεςφρούτα meyve/mīve trir
μερακλίαμε μεράκι, με ιδιαίτερο ζήλο meraklı/merāḳ trae
όνεμαόνομα
οπίσ’πίσω
παιδάςπαιδί, νέος άντρας
παιδίαπαιδιά
παίρωπαίρνω
πεκιάρτςεργένης, (αιτ. πληθ.) εργένηδες bekâr/bekār trae
πουίκιμουστάκι bıyık tr
σεβνταλήςερωτοχτυπημένος, ερωτευμένος sevdalı tr
στοχ̌εύωπαρατηρώ, προσέχω, επισημαίνω
σύρ’νεσέρνουν, τραβούν, ρίχνουν
τρέχ’νετρέχουν
τριυλίζωπεριβάλλω κτ, περικυκλώνω κτ, περιτριγυρίζω, περιέρχομαι
τσ̌ακανίζ’νεσέρνουν κατά γης
χωρίαχωριά
ψ̌ηψυχή
Ο μπεκιάρτς
Σημειώσεις
¹ Ορθότερη χρήση του αμετάβ. τσ̌ακανίουνταν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost