Ποντιακός Στίχος

Προβολή Τραγουδιού

Κατεβάστε τους στίχους σε PDF

Τοσπαγάνος

ΗλιοχάραμανΗλιοχάραμαν

Στιχουργοί: Αλέξανδρος Παρχαρίδης

Συνθέτες: Αλέξανδρος Παρχαρίδης

Καλλιτέχνες: Αλέξανδρος Παρχαρίδης, Παναγιώτης Κογκαλίδης


Μοθοπώρτς έρθεν, πουλόπο μ’,
και ο ήλιον λαντακίζ’
Χ̌ειμωγκόντς, χ̌ειμωγκόντς,
κι ελέπ’ς το τσ̌ιτσ̌άκ’ ν’ ανθίζ’

Σίτι͜α καμπανίζ’ ο ήλιον,
κλώσ̌κεται φυσάει και βρέχ̌’
Τοσπαγά- Τοσπαγάνος
που ὰλας παντούρας τρέχ̌’

Ο Θεός επουγαλεύτεν
και θα χάν’ μας ας σην γην
Αναμέν’, αναμέν’ μας
αν θα ευρήκομε μιγκίν
Γλωσσάρι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
ὰλας παντούρας(εκφ. τουρκ.) βιαστικά, εσπευσμένα τελών σε σύγχυση palas pandıras<palos y panderos (νταούλια και ντέφια=θορυβώδες γλέντι) <αρχ.πανδούρα lantino
αναμέν’περιμένει
βρέχ̌’βρέχει
ελέπ’ςβλέπεις
επουγαλεύτενέσκασε, βαρέθηκε, στενοχωρέθηκε bunalmak
έρθενήρθε
ευρήκομεβρίσκουμε
καμπανίζ’ανατέλλει
κλώσ̌κεταιγυρίζει, επιστρέφει
λαντακίζ’φεγγοβολάει, καίγεται με ορμή
μιγκίνπιθανός τρόπος, δυνατότητα mümkün/mumkin
μοθοπώρτςφθινόπωρο
πουλόποπουλάκι
σίτι͜ακαθώς, ενώ σόταν<εις όταν
τοσπαγάνοςχελώνα tosbağa
τρέχ̌’τρέχει
τσ̌ιτσ̌άκ’λουλούδι çiçek
χ̌ειμωγκόντςχειμώνας
χάν’χάνει, παύει να έχει, διώχνει
Σημειώσεις
(ΣΣ) Ετυμολογική ρίζα του palas pandıras είναι το "palos y panderos" από την ισπανοεβραϊκή γλώσσα (λαντίνο), που σημαίνει «νταούλια και ντέφια» με την έννοια του θορυβώδους γλεντιού. Στην ισπανοεβραϊκή γλώσσα, «palo» σημαίνει μπαγκέτα τυμπάνου ενώ το «pandero» που σημαίνει το ντέφι με τα ζίλια θεωρείται ότι προέρχεται από το αρχαιοελληνικό πανδούρα, ένα ξύλινο τρίχορδο όργανο με μικρό αντηχείο και μακρύ λαιμό με δακτυλοθέσιο (ταστιέρα) το οποίο θεωρείται ο άμεσος πρόγονος των σύγχρονων οργάνων της οικογένειας του λαούτου. Με την παρεφθαρμένη ονομασία "ταμπουράς", (βυζ. "θαμπούρα", αρχ. "πανδούρα") επέζησε ως τις μέρες μας.

Πηγή: Μονόγλωσσο λεξικό Sevan Nişanyan

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2024

Τραγούδια: 8520 | Albums/Singles: 1314 | Συντελεστές: 1741 | Λήμματα: 15132
Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr