.
.
Σεβντάς μαράζ’ (Sevda marazı)

Σεβντάς μαράζ’ (Sevda marazı)

Στιχουργοί: Adem Ekiz
Συνθέτες: Adem Ekiz
Σεβντάς μαράζ’ (Sevda marazı)
Στιχουργοί: Adem Ekiz
Συνθέτες: Adem Ekiz
fullscreen
Πουλί μ’, ’ς σ’ ομματοτέρεμα σ’
εγώ εβουρουλεύτα
Ας σ’ όλια σ’ έμορφα απέσ’
εσέν επεγενεύτα

Αφήστε με, αφήστε με,
παιδία επαλαλώθα!
Σεβντάς μαράζ’ επέρε με,
πασ̌τάν εμαραζώθα!
Επέρε με το μαράζι μ’,
πασ̌τάν εμαραζώθα!

Για τ’ εσέν είχα ομούτι͜α
και πολλά χαβεσλούκια
Εποίκανέ με περισ̌άν’
τ’ εσά τα σεβνταλούκια

Αφήστε με, αφήστε με,
παιδία επαλαλώθα!
Σεβντάς μαράζ’ επέρε με,
πασ̌τάν εμαραζώθα!
Επέρε με το μαράζι μ’,
πασ̌τάν εμαραζώθα!

Άτσ̌απα εγώ ντό έπαθα,
πάντα δάκρυ͜α σ’ ομμάτι͜α μ’
Ας έλεπα σε αλλομίαν,
επαίρ’να τα μουράτι͜α μ’

Αφήστε με, αφήστε με,
παιδία επαλαλώθα!
Σεβντάς μαράζ’ επέρε με,
πασ̌τάν εμαραζώθα!
Επέρε με το μαράζι μ’,
πασ̌τάν εμαραζώθα!

Γομώστε με κρύον νερόν,
βάλτε πάγον σο ρακί μ’
Για δώστε μ’ ατο ας πίνω,
πέλκι χάν’ το μεράκι μ’
Για δώστε με -ν- ας πίν’ ατο,
πέλκι χάν’ το μεράκι μ’

Αφήστε με, αφήστε με,
παιδία επαλαλώθα!
Σεβντάς μαράζ’ επέρε με,
πασ̌τάν εμαραζώθα!
Επέρε με το μαράζι μ’,
πασ̌τάν εμαραζώθα!
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αλλομίανάλλη μια φορά
απέσ’μέσα
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
άτσ̌απαάραγε, αναρωτιέμαι acaba/ʿacebā
γομώστεγεμίστε
εβουρουλεύταερωτεύθηκα vurulmak
έλεπαέβλεπα
έμορφαόμορφα
επαίρ’ναέπαιρνα
επαλαλώθατρελάθηκα
επεγενεύτααρέστηκα, βρήκα της αρεσκείας μου, εκτίμησα beğenmek
επέρεπήρε
εποίκανέέκαναν, έφτιαξαν ποιέω-ῶ
εσάδικά σου/σας
μουράτι͜αεπιθυμίες, πόθοι murat/murād
όλιαόλα
ομμάτι͜αμάτια
ομματοτέρεμαβλέμμα, ματιά
ομούτι͜αελπίδες umut
παιδίαπαιδιά
πασ̌τάνολωσδιόλου, εντελώς baştan
πέλκιίσως να, πιθανόν να, μπας και (με την ελπίδα να συμβεί) belki (αραβ. bel+ περσ. ki)
περισ̌άν’εξαθλιωμένo, κακομοίρη, δυστυχή perişan/perīşān
πίν’πίνω/ει
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
ρακίαλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
’ς(ας) από
σεβνταλούκιαέρωτες sevdalık
σεβντάςαγάπης, έρωτα sevda/sevdā
χαβεσλούκιαπόθοι, επιθυμίες, γούστα heveslilik
χάν’χάνει, παύει να έχει, διώχνει
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αλλομίανάλλη μια φορά
απέσ’μέσα
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
άτσ̌απαάραγε, αναρωτιέμαι acaba/ʿacebā
γομώστεγεμίστε
εβουρουλεύταερωτεύθηκα vurulmak
έλεπαέβλεπα
έμορφαόμορφα
επαίρ’ναέπαιρνα
επαλαλώθατρελάθηκα
επεγενεύτααρέστηκα, βρήκα της αρεσκείας μου, εκτίμησα beğenmek
επέρεπήρε
εποίκανέέκαναν, έφτιαξαν ποιέω-ῶ
εσάδικά σου/σας
μουράτι͜αεπιθυμίες, πόθοι murat/murād
όλιαόλα
ομμάτι͜αμάτια
ομματοτέρεμαβλέμμα, ματιά
ομούτι͜αελπίδες umut
παιδίαπαιδιά
πασ̌τάνολωσδιόλου, εντελώς baştan
πέλκιίσως να, πιθανόν να, μπας και (με την ελπίδα να συμβεί) belki (αραβ. bel+ περσ. ki)
περισ̌άν’εξαθλιωμένo, κακομοίρη, δυστυχή perişan/perīşān
πίν’πίνω/ει
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
ρακίαλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
’ς(ας) από
σεβνταλούκιαέρωτες sevdalık
σεβντάςαγάπης, έρωτα sevda/sevdā
χαβεσλούκιαπόθοι, επιθυμίες, γούστα heveslilik
χάν’χάνει, παύει να έχει, διώχνει
Σεβντάς μαράζ’ (Sevda marazı)

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost