.
.
Απ’ ατώρα κι αλλομίαν

Απ’ ατώρα κι αλλομίαν

Απ’ ατώρα κι αλλομίαν
fullscreen
-Τρυγόνα μ’, που έν’ το τσ̌αλίμ’ σ’,
τα πρωτιζ’νά τα κάλλι͜α σ’;
Εσώρεψεν¹ ο πρόσωπο σ’,
’χάθεν η εμορφάδα σ’

Απ’ ατώρα κι αλλομίαν
ας φιλούμε απ’ αλλομίαν
Τον μήναν τέσσερα φοράς,
την εβδομάδα μίαν
Τον μήναν δώδεκα φοράς,
την εβδομάδαν τρία

-Εκλάδωσα, επαίδωσα
κι εσέν εποίκα κύρη
Άτσ̌απσα ’κ’ εγνωρί͜εις ατο
τ’ εμόν το μεκατίρι;

Απ’ ατώρα κι αλλομίαν
ας φιλούμε απ’ αλλομίαν
Τον μήναν τέσσερα φοράς,
την εβδομάδα μίαν
Τον μήναν δώδεκα φοράς,
την εβδομάδαν τρία

Αναθεμά θα βλαστημώ,
φραντάλα μ’, ντ’ εγεννέθα
Εγώ τη σκοτωμάτ’ έμ’νε
Ντό να ’φτάγω; Ευρέθα!

Απ’ ατώρα κι αλλομίαν
ας φιλούμε απ’ αλλομίαν
Τον μήναν τέσσερα φοράς,
την εβδομάδα μίαν
Τον μήναν δώδεκα φοράς,
την εβδομάδαν τρία

Τρυγόνα μ’, ντ’ ετυρι͜άνντσα σε
γιάμ’ θα κρατείς χολήν;
Ήντι͜αν εποίκα, νε πουλί μ’,
σύρον απάν’ τσ̌ιζίν

Απ’ ατώρα κι αλλομίαν
ας φιλούμε απ’ αλλομίαν
Τον μήναν τέσσερα φοράς,
την εβδομάδα μίαν
Τον μήναν δώδεκα φοράς,
την εβδομάδαν τρία
[Ξαν!] Τον μήναν δώδεκα φοράς,
την εβδομάδαν τρία
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αλλομίανάλλη μια φορά
απάν’πάνω
άτσ̌απσαάραγε, αναρωτιέμαι acaba/ʿacebā
ατώρατώρα
γιάμ’μήπως, ή μη ya/yā + μη
εγεννέθαγεννήθηκα
εγνωρί͜ειςγνωρίζεις
εκλάδωσαέβγαλα κλαδιά, μτφ. έκανα παιδιά
έμ’νεήμουν
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
εμορφάδαομορφιά
έν’είναι
επαίδωσαέκανα παιδιά
εποίκαέκανα, έφτιαξα ποιέω-ῶ
εσώρεψενμάζεψε, συγκέντρωσε
ευρέθαβρέθηκα
ήντι͜ανοτιδήποτε, ό,τι
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κάλλι͜ακάλλη
κρατείςκρατάς
μεκατίριαξία (ηθική), ποσότητα, ικανότητα (ενικ.) miḳdār/ (πληθ.) meḳādīr/mawaqīdīr
μίανμια φορά
ξανπάλι, ξανά
πρωτιζ’νάπρώτα, αρχαία, παλαιά
σύρον(προστ.) σύρε, τράβα, ρίξε
σύρον απάν’ τσ̌ιζίντράβα μια γραμμή, διέγραψέ το
τη σκοτωμάτ’του σκοτωμού, του θανατά
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
τσ̌αλίμ’επιδέξια κίνηση (σε χορό κ.ά.), σκέρτσο, κάμωμα çalım
τσ̌ιζίνγραμμή, αράδα çizgi
φοράςφορές
φραντάλαγυναίκα πρόσχαρη, πληθωρική γυναίκα
’φτάγω(ευτάγω) κάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
’χάθεν(εχάθεν) χάθηκε
χολήνθυμό
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αλλομίανάλλη μια φορά
απάν’πάνω
άτσ̌απσαάραγε, αναρωτιέμαι acaba/ʿacebā
ατώρατώρα
γιάμ’μήπως, ή μη ya/yā + μη
εγεννέθαγεννήθηκα
εγνωρί͜ειςγνωρίζεις
εκλάδωσαέβγαλα κλαδιά, μτφ. έκανα παιδιά
έμ’νεήμουν
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
εμορφάδαομορφιά
έν’είναι
επαίδωσαέκανα παιδιά
εποίκαέκανα, έφτιαξα ποιέω-ῶ
εσώρεψενμάζεψε, συγκέντρωσε
ευρέθαβρέθηκα
ήντι͜ανοτιδήποτε, ό,τι
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κάλλι͜ακάλλη
κρατείςκρατάς
μεκατίριαξία (ηθική), ποσότητα, ικανότητα (ενικ.) miḳdār/ (πληθ.) meḳādīr/mawaqīdīr
μίανμια φορά
ξανπάλι, ξανά
πρωτιζ’νάπρώτα, αρχαία, παλαιά
σύρον(προστ.) σύρε, τράβα, ρίξε
σύρον απάν’ τσ̌ιζίντράβα μια γραμμή, διέγραψέ το
τη σκοτωμάτ’του σκοτωμού, του θανατά
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
τσ̌αλίμ’επιδέξια κίνηση (σε χορό κ.ά.), σκέρτσο, κάμωμα çalım
τσ̌ιζίνγραμμή, αράδα çizgi
φοράςφορές
φραντάλαγυναίκα πρόσχαρη, πληθωρική γυναίκα
’φτάγω(ευτάγω) κάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
’χάθεν(εχάθεν) χάθηκε
χολήνθυμό
Απ’ ατώρα κι αλλομίαν
Σημειώσεις
Φωνητικά: Χριστόφορος Κοσμίδης , Ορφέας Κοσμίδης

¹ Πιθ. «εσόλεψεν» = χλώμιασε, έγινε ωχρό (τουρκ. solmak) αντί του «εσώρεψεν» (μεταβ. μάζεψε κτ, συγκέντρωσε) ενώ υπάρχει και ο τύπος της παθητικής φωνής «εσωρεύτεν» (μαζεύτηκε, στοιβάχτηκε).
Αντιπρβλ. Ιστορικόν Λεξικόν της Ποντικής διαλέκτου στο λήμμα σολεύω, «Έλα, υιέ μου, κλώστ’ οπίσ’, ’ς σον Άδ’ δουλείαν ’κ’ έχ̌εις, εσόλεψεν ο πρόσωπο σ’ κ’ ελλάεν εμορφά̤δα σ’»

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost