.
.
Έχε γεια, Παναγιά

Ο Μάραντον

Στιχουργοί
Συνθέτες
Ο Μάραντον
Στιχουργοί
Συνθέτες
fullscreen
Τον Μάραντον χαρτίν έρθεν
να πάει και σην στρατείαν [νέι]
Κόφτ’ ας σ’ ασήμιν πέταλα
κι ας σο χρυσάφ’ καρφία [νέι]

Τον μαύρον ατ’ ’καλίβωνεν
καταντικρύ σον φέγγον [νέι]
κι η κάλη ατ’ ’παρέστεκεν
με το μαντίλ’ καρφία¹ [νέι]

-Πού πας, πού πας, νε Μάραντε,
κι εμέν τίναν αφήνεις; [νέι]
-Αφήνω σε σον κύρη μου,
σον αεν-Κωνσταντίνον [νέι]
-Πού πας, πού πας, νε Μάραντε,
κι εμέν τίναν αφήνεις; [νέι]
-Αφήνω σε σην μάνα μου,
σην Αγίαν Ελένη [νέι]
-Πού πας, πού πας, νε Μάραντε,
κι εμέν τίναν αφήνεις; [νέι]
-Αφήνω σε χρυσόν σταυρόν
κι αργυρέν δαχτυλίδιν [νέι]
Πούλτσον και φα’ το δαχτυλίδ’²
και τον σταυρόν προσ̌κύνα [νέι]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αργυρέναργυρό
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
έρθενήρθε
κάληη αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος
’καλίβωνεν(εκαλίβωνεν) πετάλωνε caliga, η «αρβύλα» των Ρωμαίων Λεγεωναρίων μέχρι τον 2° μ.Χ. αι.
καταντικρύακριβώς απέναντι
κόφτ’κόβει
’παρέστεκεν(επαρέστεκεν) παραστεκόταν, βοηθούσε, στήριζε, περιποιούταν
πούλτσον(προστ.) πούλησε
τίνανποιον/α
φέγγονφεγγάρι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αργυρέναργυρό
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
έρθενήρθε
κάληη αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος
’καλίβωνεν(εκαλίβωνεν) πετάλωνε caliga, η «αρβύλα» των Ρωμαίων Λεγεωναρίων μέχρι τον 2° μ.Χ. αι.
καταντικρύακριβώς απέναντι
κόφτ’κόβει
’παρέστεκεν(επαρέστεκεν) παραστεκόταν, βοηθούσε, στήριζε, περιποιούταν
πούλτσον(προστ.) πούλησε
τίνανποιον/α
φέγγονφεγγάρι
Ο Μάραντον
Σημειώσεις
¹ Μάλλον εκ παραδρομής αντί του ορθότερου νοηματικά «με το χρυσόν μαντίλι»
² Η σύνταξη του στίχου ως «πούλτσον και φά’ το δαχτυλίδ’» θεωρείται λανθασμένη, καθώς η ενέργεια του ρήματος φά’ (φάε) αποδίδεται στο δαχτυλίδι αντί για το σωστό, τόσο συντακτικά όσο και νοηματικά, «το δαχτυλίδ’ πούλτσον και φά’»

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr