.
.
Τα ποντιακά του σήμερα

Σο ραχ̌ίν απάν’

Σο ραχ̌ίν απάν’
fullscreen
Σο ραχ̌ίν απάν’, μανίτσα μ’,
κι απάν’ σην τεπέν
Μάνα, επάτεσα τη νάρκα
Ωχ! Ν’ αηλί εμέν!

[Εχ! ν-/Και -ν-] Εκόπαν τα ποδάρι͜α μ’
ας σα γόνατα
και -ν- επότ’σα τα χορτάρι͜α
με τα αίματα μ’

Έτρεξαν τα παλληκάρι͜α,
τρέχ̌’ κι ο αδελφό μ’
και -ν- εγώ παρακαλώ ατ’ς
«δώστε με νερόν»

Δώστε με νερόν ας πίνω
για να ξεδιψώ
Εχπάστα σον άλλον κόσμο
εσάς θα σ’χωρώ

Μάνα, να ελέπ’ς τα σφαίρας
ντ’ εντώκαν εμέν
Δύο μέτρα παλληκάριν
εκοσ̌κίντσανε

Ένουμ’νε γιασίρ’, μανίτσαν,
τυρα̤ννίουμαι
Θέλω να ’ρχουμαι σ’ εσέναν,
τσ̌ορκανίουμαι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
απάν’πάνω
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ατ’ςαυτής, της
γιασίρ’κυριολ. αιχμάλωτος μτφ. ταλαίπωρος, αυτός που έχει υποστεί κακουχίες esir
εκόπανκόπηκαν
εκοσ̌κίντσανεκοσκίνησαν, κατατρύπησαν
ελέπ’ςβλέπεις
ένουμ’νεέγινα
εντώκανχτύπησαν
επάτεσαπάτησα
επότ’σαπότισα
εχπάστααναχώρησα, κίνησα για
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ποδάρι͜απόδια
ραχ̌ίνβουνό, ράχη
’ρχουμαι(έρχουμαι) έρχομαι
σ’χωρώσυγχωρώ
τεπένκορυφή tepe
τρέχ̌’τρέχει
τσ̌ορκανίουμαισέρνομαι κατά γης
τυρα̤ννίουμαιτυραννιέμαι, ταλαιπωριέμαι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
απάν’πάνω
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ατ’ςαυτής, της
γιασίρ’κυριολ. αιχμάλωτος μτφ. ταλαίπωρος, αυτός που έχει υποστεί κακουχίες esir
εκόπανκόπηκαν
εκοσ̌κίντσανεκοσκίνησαν, κατατρύπησαν
ελέπ’ςβλέπεις
ένουμ’νεέγινα
εντώκανχτύπησαν
επάτεσαπάτησα
επότ’σαπότισα
εχπάστααναχώρησα, κίνησα για
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ποδάρι͜απόδια
ραχ̌ίνβουνό, ράχη
’ρχουμαι(έρχουμαι) έρχομαι
σ’χωρώσυγχωρώ
τεπένκορυφή tepe
τρέχ̌’τρέχει
τσ̌ορκανίουμαισέρνομαι κατά γης
τυρα̤ννίουμαιτυραννιέμαι, ταλαιπωριέμαι
Σο ραχ̌ίν απάν’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost