.
.
Παραδοσιακό μουσικό μουχαπέτ’

Εποίν’νες με και -ν- εποίν’να (Καθιστικά/χορευτικά Τίκια)

Στιχουργοί
Συνθέτες
Εποίν’νες με και -ν- εποίν’να (Καθιστικά/χορευτικά Τίκια)
Στιχουργοί
Συνθέτες
fullscreen
Εποίν’νες με και -ν- εποίν’να
καμίαν ντο ’κ’ εποίν’να
Σα καφενεία απεσ̌κέσ’
κρασίν, ρακίν ’κ’ εφήν’να

Ντό θα ’φτάμε τα παράδας
και το πολλά τον βίον;
Κι έναν δουλείαν ας σον Θεόν
ασ’ ούλι͜α το καλλίον

Εμέν κατηγορούνε με,
ζαέρ ’κι γιαραεύω
Θα ερωτώ τ’ αρνόπο μου,
ατό θα ινι͜ανεύω

Κατηγορούν οσπιτι͜ανοί,
κατηγορούν κι οι ξένοι
Εγροίκ’σανε τα μυστικά
ντο έχω μετ’ εσέν -ι

♫

Τη μάνα μ’ στυχαρι͜άστ’ α̤τεν,
το παιδίν ατ’ς έχ̌’ κι έρ’ται
Ας αναλλάζ’ τη νύφεν ατ’ς
σην απαντή μ’ ας έρ’ται

Ντό θα ’φτάμε τα παράδας
και το πολλά τον βίον;
Κι έναν δουλείαν ας σον Θεόν
ασ’ ούλι͜α το καλλίον

♫

Η κόρ’ εδέκεν το νερόν
και -ν- ατουπέσ’ σ’ αμπέλια
’Ποίκεν σταφύλια νόστιμα,
γλυκέα κι άμον μέλι͜α

Κλώσκουμες επεκεί αδά
κι ανασακιάζομε
Εμείς τον εαυτόν εμουν
καν’νάν ’κι φάζομε

Ανάθεμα, ανάθεμα
όθεν ’κι πάει λαλία
Πάντα εγώ ’κι θά ’ρχουμαι,
έλα εσύ πα μίαν

Βαΐων, ξαν, Βαΐων
σο πέραν το χωρίον
Σ’ όνομα σ’, όνομαν εύρα,
σο πόι σ’ κι άλλο καλλίον

Ανάθεμα, ανάθεμα,
διπλά ν’ αναθεμά σε
Τσ̌όλ’ κι έρημον να ’ίνεται
το κρεβάτ’ ντο κοιμάσαι

Κλώσκουμες επεκεί αδά
κι ανασακιάζομε
Εμείς τον εαυτόν εμουν
καν’νάν ’κι φάζομε

♫

Ανάθεμα το Βολοβότ¹,
ντο λέγ’νε Νέα Σάντα
Έχασα το μικρόν τ’ αρνί μ’,
αραεύ’ ατο πάντα

Ανάθεμα το Βολοβότ¹,
τ’ απάν’ τη Ραχμανλή² -νι
Εκεί δεντρόν ’κ’ ευρίεται
πουλίν να κελαηδεί -νι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αδάεδώ
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
αναλλάζ’φοράει τα καλά/γιορτινά ρούχα
ανασακιάζομεανακινούμε, τινάζουμε τα σακιά για να χωρέσουν περισσότερα πράγματα ανά+σακίζω
απάν’πάνω
απαντήπροϋπάντηση, συνάντηση
απεσ̌κέσ’μέσα εκεί πέρα
αραεύ’ψάχνω/ει, αναζητώ/άει, γυρεύω/ει aramak
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοναπ’ τον ασό σον (από τον)
ασ’από
α̤τεναυτήν
ατουπέσ’εκεί μέσα ατού+απέσ'
ατ’ςαυτής, της
βίοντο βιος, το σύνολο των ζωντανών που έχει στην ιδιοκτησία του κάποιος, η περιουσία κάποιου
γιαραεύωχρησιμεύω yaramak
γλυκέα(επιρρ.) γλυκά
δουλείανδουλειά
εγροίκ’σανεκατάλαβαν
εδέκενέδωσε
εμουνμας
επεκείαπό εκεί, από τότε, ύστερα, κατόπιν
εποίν’ναέκανα, έφτιαχνα ποιέω-ῶ
εποίν’νεςέκανες, έφτιαχνες ποιέω-ῶ
έρ’ταιέρχεται
ερωτώρωτάω
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
ευρίεταιβρίσκεται
εφήν’ναάφηνα
έχ̌’έχει
έχ̌’ κι έρ’ταιείναι στον ερχομό, έρχεται
ζαέρως φαίνεται, προφανώς, μάλλον zahiren<zahir/ẓāhir
’ίνεταιγίνεται
ινι͜ανεύωπιστεύω, εμπιστεύομαι inanmak
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καλλίον(επίθ.) καλύτερο, (επίρ.) καλύτερα
καμίανποτέ
καν’νάνκανέναν
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλώσκουμεςγυρίζουμε, επιστρέφουμε
λαλίαλαλιά, φωνή
λέγ’νελένε
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μίανμια φορά
νύφεννύφη
ξανπάλι, ξανά
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
οσπιτι͜ανοίοι του σπιτιού, οικείοι hospitium<hospes
ούλι͜αόλα
παπάλι, επίσης, ακόμα
παράδαςχρήματα, λεφτά para/pāre
πόιύψος, μπόι (ανάστημα) boy
’ποίκεν(εποίκεν) έκανε, έφτιαξε ποιέω-ῶ
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
ρακίναλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
’ρχουμαι(έρχουμαι) έρχομαι
στυχαρι͜άστ’(προστ.) συγχαρείτε, αγγείλετε το ευχάριστο γεγονός
τσ̌όλ’έρημο, ερημικό çöl
φάζομεταΐζουμε
’φτάμεκάνουμε, φτιάχνουμε εὐθειάζω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αδάεδώ
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
αναλλάζ’φοράει τα καλά/γιορτινά ρούχα
ανασακιάζομεανακινούμε, τινάζουμε τα σακιά για να χωρέσουν περισσότερα πράγματα ανά+σακίζω
απάν’πάνω
απαντήπροϋπάντηση, συνάντηση
απεσ̌κέσ’μέσα εκεί πέρα
αραεύ’ψάχνω/ει, αναζητώ/άει, γυρεύω/ει aramak
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοναπ’ τον ασό σον (από τον)
ασ’από
α̤τεναυτήν
ατουπέσ’εκεί μέσα ατού+απέσ'
ατ’ςαυτής, της
βίοντο βιος, το σύνολο των ζωντανών που έχει στην ιδιοκτησία του κάποιος, η περιουσία κάποιου
γιαραεύωχρησιμεύω yaramak
γλυκέα(επιρρ.) γλυκά
δουλείανδουλειά
εγροίκ’σανεκατάλαβαν
εδέκενέδωσε
εμουνμας
επεκείαπό εκεί, από τότε, ύστερα, κατόπιν
εποίν’ναέκανα, έφτιαχνα ποιέω-ῶ
εποίν’νεςέκανες, έφτιαχνες ποιέω-ῶ
έρ’ταιέρχεται
ερωτώρωτάω
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
ευρίεταιβρίσκεται
εφήν’ναάφηνα
έχ̌’έχει
έχ̌’ κι έρ’ταιείναι στον ερχομό, έρχεται
ζαέρως φαίνεται, προφανώς, μάλλον zahiren<zahir/ẓāhir
’ίνεταιγίνεται
ινι͜ανεύωπιστεύω, εμπιστεύομαι inanmak
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καλλίον(επίθ.) καλύτερο, (επίρ.) καλύτερα
καμίανποτέ
καν’νάνκανέναν
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλώσκουμεςγυρίζουμε, επιστρέφουμε
λαλίαλαλιά, φωνή
λέγ’νελένε
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μίανμια φορά
νύφεννύφη
ξανπάλι, ξανά
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
οσπιτι͜ανοίοι του σπιτιού, οικείοι hospitium<hospes
ούλι͜αόλα
παπάλι, επίσης, ακόμα
παράδαςχρήματα, λεφτά para/pāre
πόιύψος, μπόι (ανάστημα) boy
’ποίκεν(εποίκεν) έκανε, έφτιαξε ποιέω-ῶ
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
ρακίναλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
’ρχουμαι(έρχουμαι) έρχομαι
στυχαρι͜άστ’(προστ.) συγχαρείτε, αγγείλετε το ευχάριστο γεγονός
τσ̌όλ’έρημο, ερημικό çöl
φάζομεταΐζουμε
’φτάμεκάνουμε, φτιάχνουμε εὐθειάζω
Εποίν’νες με και -ν- εποίν’να (Καθιστικά/χορευτικά Τίκια)
Σημειώσεις
¹ Παλιά ονομασία της κοινότητας Ν. Σάντας Κιλκίς αποτελούμενη από το Άνω Βολοβότ (Νέα Σάντα) και το Κάτω Βολοβότ (Παντελεήμων Κιλκίς)
² (ή Ραχμανλή Μαχαλέ) Παλιά ονομασία του χωριού Αντιγόνη Κιλκίς (δεν κατοικείται πλέον)

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr