.
.
Αναστορώ το μεμλεκέτ’

Τη θάλασσας το νερόν

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Τη θάλασσας το νερόν
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Τη θάλασσας το νερόν
αλυκόν έν’, αλυκόν
Τη κουτσ̌ής το φίλεμαν
σον πεκιάρ’ έν’ γιατρικόν

Όι! ν’ αϊλί εμέν, ν’ αϊλί,
σο κιφάλι μ’ κατ’ λαλεί!
Έμορφον πη θα φιλεί
πάντα θα παρακαλεί
Άσ̌κεμον πη θα φιλεί,
την μανίτσαν ατ’ ν’ αϊλί!

Φτύσον τον διάβολον
και αρ’ έλα μετ’ εμέν
Ο κόσμον έν’ ψεύτικον
ο θάνατον αναμέν’
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
αλυκόναλμυρό/ή
αναμέν’περιμένει
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα gr
άσ̌κεμονάσχημο, κακότροπο
έμορφονόμορφο
έν’είναι
θάνατονθάνατος
κατ’γιατί;/γιατί δεν;
κιφάλικεφάλι
κουτσ̌ήςκόρης
λαλείβγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
ν’ αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
πεκιάρ’(γεν. αιτ. ενικ.) εργένη, (ονομ. πληθ.) εργένηδες bekâr/bekār trae
πηπου
φίλεμανφιλί
φτύσον(προστ.) φτύσε
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
αλυκόναλμυρό/ή
αναμέν’περιμένει
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα gr
άσ̌κεμονάσχημο, κακότροπο
έμορφονόμορφο
έν’είναι
θάνατονθάνατος
κατ’γιατί;/γιατί δεν;
κιφάλικεφάλι
κουτσ̌ήςκόρης
λαλείβγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
ν’ αϊλίαλίμονο!, συμφορά!
πεκιάρ’(γεν. αιτ. ενικ.) εργένη, (ονομ. πληθ.) εργένηδες bekâr/bekār trae
πηπου
φίλεμανφιλί
φτύσον(προστ.) φτύσε
Τη θάλασσας το νερόν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost