.
.
Η γαρή μ’ επαλαλώθεν/Τα τρένα επήραν τα παιδία μ’

Τα τρένα επήραν τα παιδία μ’

Στιχουργοί
Συνθέτες
Τα τρένα επήραν τα παιδία μ’
Στιχουργοί
Συνθέτες
fullscreen
Μανάδες και κορίτσ̌α̤
ξημερών’νε σο σταθμόν
Αδέλφι͜α ή συγγενείς ντο φέγ’νε
έχ’ν’ ατο τρανόν καημόν

Άλλ’ με τα τρένα αχπάσκουν
κι άλλ’ με την Ολυμπιακήν
Ευκαιρώθανε τ’ οσπίτα̤
και τη πατρίδας η γη

Οι μάνες σα μαύρα εμπαίν’νε,
οι γυναίκες ’κι γελούν
Τα κορίτσ̌ι͜α άλλο ’κι χάρουν,
τον Θεόν παρακαλούν

Η μάνα τον γιον ζητά,
η γαρή τον άντραν ατ’ς
κι έναν κορίτσ’ σο χωρίον
πολλά κλαίει την τύχην ατ’ς

Το παιδίν ντ’ εγάπανεν
επιδέβεν σα μακρά
Ασ’ τ’ ελέπ’ τον ταχυδρόμον
κλαίει και γράμμαν ψαλαφά

Οι μάνες σα μαύρα εμπαίν’νε,
οι γυναίκες ’κι γελούν
Τα κορίτσ̌ι͜α άλλο ’κι χάρουν,
τον Θεόν παρακαλούν

«Ταχυδρόμε, μ’ ανασπάλτς,
γράμμαν πάντα φέρε με
Να μαθάνω μακρά ντ’ ευτάει
το παιδί μ’, ντ’ εθέλ’νε με

Άραγε ακόμαν θέλ’ με,
ή άλλεν εγάπεσεν;
Όι! Θεέ μ’, παρακαλώ σε,
να φέρτς ατονε σ’ εμέν»

Οι μάνες σα μαύρα εμπαίν’νε,
οι γυναίκες ’κι γελούν
Τα κορίτσ̌ι͜α άλλο ’κι χάρουν,
τον Θεόν παρακαλούν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άλλενάλλη
ανασπάλτςξεχάσεις
ασ’από
ατονεαυτόν
ατ’ςαυτής, της
αχπάσκουναναχωρούν, φεύγουν, κινούν για
γαρήσύζυγος, γυναίκα karı
εγάπανεναγαπούσε
εγάπεσεναγάπησε
εθέλ’νεθέλουν
ελέπ’βλέπει/βλέπω
εμπαίν’νεμπαίνουν
επιδέβενέφυγε, άφησε πίσω, προσπέρασε, ξεπέρασε
ευκαιρώθανεάδειασαν, μτφ. ερημώθηκαν
ευτάεικάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
έχ’ν’έχουνε
’κιδεν οὐκί<οὐχί
μαθάνωμαθαίνω
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
οσπίτα̤σπίτια hospitium<hospes
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
φέρτςφέρεις, φέρνεις
χάρουνχαίρονται
ψαλαφάζητάει, αιτείται
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άλλενάλλη
ανασπάλτςξεχάσεις
ασ’από
ατονεαυτόν
ατ’ςαυτής, της
αχπάσκουναναχωρούν, φεύγουν, κινούν για
γαρήσύζυγος, γυναίκα karı
εγάπανεναγαπούσε
εγάπεσεναγάπησε
εθέλ’νεθέλουν
ελέπ’βλέπει/βλέπω
εμπαίν’νεμπαίνουν
επιδέβενέφυγε, άφησε πίσω, προσπέρασε, ξεπέρασε
ευκαιρώθανεάδειασαν, μτφ. ερημώθηκαν
ευτάεικάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
έχ’ν’έχουνε
’κιδεν οὐκί<οὐχί
μαθάνωμαθαίνω
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
οσπίτα̤σπίτια hospitium<hospes
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
φέρτςφέρεις, φέρνεις
χάρουνχαίρονται
ψαλαφάζητάει, αιτείται
Τα τρένα επήραν τα παιδία μ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr