
| Στιχουργοί | |
| Συνθέτες |
Ση Γερμανίαν κάθουμαι εγώ σα μουχαπέτι͜α [γιαρ] Τη μάνα μ’ αραεύ’ ατεν να παίρω τα μουράτι͜α [γιαρ] Με την καρδία μ’ τραγωδώ, με την λαλία μ’ κλαίγω [γιαρ] Όλ’ λέγ’νε με γιατί πονώ κι εγώ τιδέν ’κι λέγω [γιαρ] Ποίος θα τσ̌ούζ’ με σα μακρά, σ’ ατό την ξενιτείαν; [γιαρ] Όλοι͜ ατουν είναι πονεμέν’ με γιαραλίν καρδίαν [γιαρ]
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αραεύ’ | ψάχνω/ει, αναζητώ/άει, γυρεύω/ει | aramak | |
| ατεν | αυτήν | ||
| ατουν | τους | ||
| γιαρ | αγαπητός/ή/ό, αγάπη | yâr | |
| γιαραλίν | πληγωμένο, τραυματισμένο | yaralı | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| λαλία | λαλιά, φωνή | ||
| λέγ’νε | λένε | ||
| μακρά | (επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα | ||
| μουράτι͜α | επιθυμίες, πόθοι | murat/murād | |
| μουχαπέτι͜α | κουβέντες, φιλικές συνομιλίες, συνεκδ. φιλικές συνεστιάσεις (συνήθως μετά μουσικής) | muhabbet/maḥabbet | |
| όλ’ | όλοι/α | ||
| παίρω | παίρνω | ||
| ποίος | (ερωτημ.) ποιός, (αναφ.αντων.) όποιος | ||
| πονεμέν’ | πονεμένοι, βασανισμένοι | ||
| τιδέν | τίποτα | ||
| τραγωδώ | τραγουδάω | ||
| τσ̌ούζ’ | λυπάμαι/ται, συμπονώ/ά | σίζω |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αραεύ’ | ψάχνω/ει, αναζητώ/άει, γυρεύω/ει | aramak | |
| ατεν | αυτήν | ||
| ατουν | τους | ||
| γιαρ | αγαπητός/ή/ό, αγάπη | yâr | |
| γιαραλίν | πληγωμένο, τραυματισμένο | yaralı | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| λαλία | λαλιά, φωνή | ||
| λέγ’νε | λένε | ||
| μακρά | (επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα | ||
| μουράτι͜α | επιθυμίες, πόθοι | murat/murād | |
| μουχαπέτι͜α | κουβέντες, φιλικές συνομιλίες, συνεκδ. φιλικές συνεστιάσεις (συνήθως μετά μουσικής) | muhabbet/maḥabbet | |
| όλ’ | όλοι/α | ||
| παίρω | παίρνω | ||
| ποίος | (ερωτημ.) ποιός, (αναφ.αντων.) όποιος | ||
| πονεμέν’ | πονεμένοι, βασανισμένοι | ||
| τιδέν | τίποτα | ||
| τραγωδώ | τραγουδάω | ||
| τσ̌ούζ’ | λυπάμαι/ται, συμπονώ/ά | σίζω |

