.
.
Ιστορία και Λαογραφία της Σαντάς

Μάγδας Πεντάζη (Β’)

fullscreen
Ν’ αηλί εμέν, ν’ αχά εμέν
ση Σαντάς τοι νυφάδας
Έσπρυναν τα μαλλία τουν
και με τοι πεθεράδας

Για τ’ εμάς κόσμος και χαρά
όλι͜α είν’ νι͜αφιλι͜άδας
Όλ’ χ̌αίρουντανε με τ’ αγούρτς
κι εμείς με τα πασμάδας

Και ση Σαντά που έντρισεν
μη λέει είμ’ αντρισμέντσα
Ο πρόσωπος ατ’ς ’κι γελά,
πάντα τυρι͜αννισμέντσα

Τ’ ορφανόν αν ’κι χ̌αίρεται,
γειτόνοι μ’, ση κυρού ’θε
μη λέει αντρίζ’ και χ̌αίρεται
ατό ση πεθερού ’θε
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αγούρτςνέους άνδρες, εφήβους
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αντρίζ’παντρεύει, παντρεύεται
αντρισμέντσαπαντρεμένη
ατ’ςαυτής, της
είν’(για πληθ.) είναι
έντρισενπαντρεύτηκε, βρήκε άντρα (για γυναίκα)
έσπρυνανάσπρισαν
’θετου/της
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κυρούπατέρα
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
νι͜αφιλι͜άδαςμάταια, ανώφελα nafile/nāfile
νυφάδαςνύφες
όλ’όλοι/α
πασμάδαςβαμβακερά υφάσματα basma
πρόσωποςπρόσωπο
τοιτους/τις
τουντους
τυρι͜αννισμέντσατυραννισμένη, ταλαιπωρημένη
χ̌αίρουντανεχαίρονται
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αγούρτςνέους άνδρες, εφήβους
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αντρίζ’παντρεύει, παντρεύεται
αντρισμέντσαπαντρεμένη
ατ’ςαυτής, της
είν’(για πληθ.) είναι
έντρισενπαντρεύτηκε, βρήκε άντρα (για γυναίκα)
έσπρυνανάσπρισαν
’θετου/της
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κυρούπατέρα
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
νι͜αφιλι͜άδαςμάταια, ανώφελα nafile/nāfile
νυφάδαςνύφες
όλ’όλοι/α
πασμάδαςβαμβακερά υφάσματα basma
πρόσωποςπρόσωπο
τοιτους/τις
τουντους
τυρι͜αννισμέντσατυραννισμένη, ταλαιπωρημένη
χ̌αίρουντανεχαίρονται
Σημειώσεις
Η Μάγδα δεν ξεχνούσε και τις άλλες γυναίκες της Σαντάς των οποίων η μοίρα με την ξενιτιά ήταν επίσης κακή, και τραγούδησε κι εκείνες
(Στάθης Αθανασιάδης)

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost