Προβολή Τραγουδιού
Τα συνέλ’κα μ’ υπάντρεψαν |
Στιχουργοί: Αδάμ Αποστολίδης
Συνθέτες: Αδάμ Αποστολίδης
Καλλιτέχνες: Αδάμ Αποστολίδης
-Ντό έπαθες και νε κουτσ̌ή, ευτάς και «νιάου-νιάου» -Επέρανε το νισ̌αλή μ’, ατώρα ντό θα ’φτάω; Σος, νε κουτσ̌ή, ’κ’ εντρέπεσαι; για κόψον τη λαλία σ’! Θ’ ακούν ατο τα συνέλ’κα σ’, φτουλίζ’νε τα μαλλία σ’ Τα συνέλ’κα μ’ υπάντρεψαν, ελέπω και ζελεύω Αούτο αέτσ’ ’κι ’ίνεται, εγώ πα θα παντρεύω Σος, νε κουτσ̌ή, ’κ’ εντρέπεσαι; για κόψον τη λαλία σ’! Θ’ ακούν ατο τα συνέλ’κα σ’, φτουλίζ’νε τα μαλλία σ’ Μάνα, μάνα χαΐναινα, μάνα πώς ’κι πονείς με; Σ’ εγκαλιόπο σ’ ετράνυνα, ατώρα ’κι νουνί͜εις με Σος, νε κουτσ̌ή, ’κ’ εντρέπεσαι; για κόψον τη λαλία σ’! Θ’ ακούν ατο τα συνέλ’κα σ’, φτουλίζ’νε τα μαλλία σ’ Μάνα, αν είσαι η μάνα μ’, αν είμαι το παιδόπο σ’ Εδέβαν τα νεότητα μ’, υπάντρεψον με οφέτος Σος, νε κουτσ̌ή, ’κ’ εντρέπεσαι; για κόψον τη λαλία σ’! Θ’ ακούν ατο τα συνέλ’κα σ’, φτουλίζ’νε τα μαλλία σ’ Νουνίζω, μάνα μ’, νουνίζω και πώς να μη νουνίζω Τα συνέλ’κα μ’ υπάντρεψαν, εγώ πεκιάρτς γυρίζω Σος, νε κουτσ̌ή, ’κ’ εντρέπεσαι; για κόψον τη λαλία σ’! Θ’ ακούν ατο τα συνέλ’κα σ’, φτουλίζ’νε τα μαλλία σ’
Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
---|---|---|---|
αέτσ’ | έτσι | ||
αούτο | αυτό/ή | ||
ατώρα | τώρα | ||
εγκαλιόπο | αγκαλίτσα | ||
εδέβαν | (για τόπο) πέρασαν, διέσχισαν, (για χρόνο) πέρασαν | διαβαίνω | |
ελέπω | βλέπω | ||
εντρέπεσαι | ντρέπεσαι | ||
επέρανε | πήραν | ||
ετράνυνα | μεγάλωσα, ανέθρεψα | τρανόω-ῶ | |
ευτάς | κάνεις, φτιάχνεις | εὐθειάζω | |
ζελεύω | ζηλεύω | ||
’ίνεται | γίνεται | ||
’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
κουτσ̌ή | κόρη | ||
κόψον | (προστ.) κόψε | ||
λαλία | λαλιά, φωνή | ||
νεότητα | νιότη, νιάτα | ||
νισ̌αλή | αρραβωνιαστικιά, σημαδεμένη | nişanlı<nişān | |
νουνί͜εις | σκέφτεσαι | ||
νουνίζω | σκέφτομαι | ||
οφέτος | φέτος | ||
πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
παιδόπο | παιδάκι | ||
παντρεύω | παντρεύομαι, δίνω την/ον κόρη/γιο μου για παντρειά | ||
πεκιάρτς | εργένης, (αιτ. πληθ.) εργένηδες | bekâr/bekār | |
σος | (προστ.) πάψε, κάνε ησυχία, σκάσε | sus | |
συνέλ’κα | συνομήλικα | ||
υπάντρεψαν | παντρεύτηκαν | ||
υπάντρεψον | (προστ.) πάντρεψε | ||
’φτάω | (ευτάω) κάνω, φτιάχνω | εὐθειάζω | |
χαΐναινα | σκληρόκαρδη, άπονη, άγρια | hain/ḫāʾin |