.
.
Lautlehre des Pontischen

Die drei Verschen von Gott

fullscreen
Χριστέ μ’, ούλα̤ καλά ’ποίκες,
τρία καλά ’κ’ εποίκες:
’Ποίκες τον ουρανόν ψηλά
κι εκεί σκάλαν ’κ’ εφτάνει
’Ποίκες την θάλασσαν πλατύν
κι εκεί γεφύρ’ ’κι στέκει
’Ποίκες την ξενιτει͜άν μακρά
κι εκεί λαλι͜ά ’κι πάγει
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
γεφύρ’γέφυρα, γεφύρι
εποίκεςέκανες, έφτιαξες ποιέω-ῶ
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
λαλι͜άλαλιά, φωνή
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
ούλα̤όλα
’ποίκες(εποίκες) έκανες, έφτιαξες ποιέω-ῶ
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
γεφύρ’γέφυρα, γεφύρι
εποίκεςέκανες, έφτιαξες ποιέω-ῶ
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
λαλι͜άλαλιά, φωνή
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
ούλα̤όλα
’ποίκες(εποίκες) έκανες, έφτιαξες ποιέω-ῶ

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost