Προβολή Τραγουδιού
Έλα, έλα σ̌ορσ̌ότα μ’ |
Στιχουργοί: Στάθης Νικολαΐδης
Συνθέτες: Αθανάσιος Τσολερίδης
Καλλιτέχνες: Θεόδωρος Βεροιώτης, Στάθης Νικολαΐδης
Ση μαχαλά σ’ επέρασα ύλαξε με -ν- ο σ̌κύλο σ’ Έβγα οξ̌ουκά γουρτάρεψον τον παλαιόν τον φίλο σ’ Έλα, έλα, σ̌ορσ̌ότα μ’, έλα σ’ εμόν την οτάν Ας κάθουμες και γελούμε τ’ έναν τ’ άλλο ας τερούμε Λαλώ ατεν και ’κι λαλεί, κουρφεύ’ ατεν¹ ’κι σ’κούται Κλίσκουμαι κα’ φιλώ ατεν κι ας σα γέλ’τα λιγούται Έλα, έλα, σ̌ορσ̌ότα μ’, έλα σ’ εμόν την οτάν Ας κάθουμες και γελούμε τ’ έναν τ’ άλλο ας τερούμε Λελεύω τα στομόδοντα σ’ και τα τριάντα δύο Σ’ έναν το χαμογέλαμα σ’ όλον το βίο μ’ δίγω Έλα, έλα, σ̌ορσ̌ότα μ’, έλα σ’ εμόν την οτάν Ας κάθουμες και γελούμε τ’ έναν τ’ άλλο ας τερούμε Γουρπάν’ σ’ ομμάτι͜α σ’ τ’ έμορφα τ’ αγρέλαφι͜α ’μερών’νε Όλον τον κόσμον έκαψαν, εμέν θα παλαλών’νε Έλα ας κρατούμε χ̌έρι͜α Ας πάμε στέρι͜α-στέρι͜α εγώ κι εσύ, σ̌ορσ̌όταινα μ’, άμον τα περιστέρι͜α
Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
---|---|---|---|
άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
ατεν | αυτήν | ||
βίο | βιος, περιουσία | ||
γέλ’τα | γέλια | ||
γουρπάν’ | θυσία | kurban/ḳurbān | |
γουρτάρεψον | (προστ.) γλύτωσε κτ/κπ από, σώσε, διάσωσε | kurtarmak | |
δίγω | δίνω | ||
έβγα | (προστ.) βγες | ||
εμόν | δικός/ή/ό μου | ἐμοῦ | |
έμορφα | όμορφα | ||
κα’ | κάτω | ||
κάθουμες | καθόμαστε | ||
’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
κλίσκουμαι | σκύβω, κλίνω | ||
κουρφεύ’ | παινεύω/ει | ||
λαλεί | βγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί | ||
λαλώ | βγάζω λαλιά, καλώ, αποκαλώ, προσκαλώ, οδηγώ | ||
λελεύω | χαίρομαι | ||
λιγούται | επιθυμεί κτ σφοδρά, χάνει τις αισθήσεις του, λιποθυμά | ||
μαχαλά | γειτονιά | mahalle/maḥalle | |
ομμάτι͜α | μάτια | ||
οξ̌ουκά | έξω | ||
οτάν | δωμάτιο | oda | |
παλαλών’νε | τρελαίνουν | ||
σ’κούται | σηκώνεται | ||
σ̌ορσ̌ότα | μυθικό πελώριο πτηνό | ||
σ̌ορσ̌όταινα | μυθικό πουλί | ||
στέρι͜α | ακλόνητα, σταθερά, σιγά, αργά και καθαρά | ||
στέρι͜α-στέρι͜α | σταθερά, σιγά-σιγά | ||
τερούμε | κοιτάμε | ||
ύλαξε | γάβγισε | ὑλάω | |
χαμογέλαμα | χαμόγελο |
¹ Προφανώς εκ παραδρομής τραγουδήθηκε «κουρφεύ’ ατεν», αντί του ορθότερου νοηματικά «τουρτεύ’/τιρτεύ’ ατεν» που σημαίνει «την τσιγκλάω»