Το τραγούδι καταγράφηκε από την Αντωννέτα Πάρη Στεφανέλλη, η οποία το απήγγειλε στον Γεώργιο Βαλαβάνη.
Όπως σημειώνει ο ίδιος ο Βαλαβάνης, το άσμα δεν ανήκει στον παλαιό κερασουντέικο μουσικό κορμό, αλλά πρόκειται για επείσακτο στοιχείο. Ωστόσο, το εντάσσει στη συλλογή του, καθώς είχε ριζώσει στον τόπο και ακουγόταν για χρόνια στην Κερασούντα. Πρόκειται για παραλλαγή ευρύτερα γνωστή, η οποία συναντάται σε ολόκληρη την ηπειρωτική και νησιωτική Ελλάδα.
Ο Ξενοφών Άκογλου, στα Λαογραφικά Κοτυώρων, καταγράφει παρόμοιους στίχους σε τραγούδια που συνδέονται με τις τελετουργίες του γάμου στα Κοτύωρα. Ο Βαλαβάνης εικάζει πως το τραγούδι μεταφέρθηκε από την Κερασούντα στα Κοτύωρα (Ορντού), ενδεχόμενο που στηρίζεται ιστορικά, καθώς τα Κοτύωρα, ως νεότερη πόλη και αποικία κατά κύριο λόγο Αργυρουπολιτών, δέχθηκαν πληθυσμιακή ενίσχυση από την Κερασούντα.
Χαρακτηριστικά παραδείγματα αποτελούν οι οικογένειες Τελή Παυλάντων, Καρακασ̌άντων, Καπτάν Λαζαράντων, Παντελή Ρεΐζ, Καπτάν Γιαννάντων και Τσιρονάντων — παλαιοί Κερασούντιοι, οι οποίοι εγκαταστάθηκαν σταδιακά στα Κοτύωρα. Μαζί τους μετέφεραν όχι μόνο τη μνήμη και τις παραδόσεις τους, αλλά και τα τραγούδια τους, που ρίζωσαν και εκεί στη νέα πατρίδα.
¹ γουλέτα (βενετ. goleta): δικάταρτο ιστιοφόρο
² γαλέτα (βενετ. galeta): είδος ψωμιού υπερβολικά αφυδατωμένου και σκληρού που χρησιμοποιείται κυρίως στο στρατό και στη ναυσιπλοΐα