.
.
Παραδοσιακά με την Βέφα Μιχαηλίδου

Ο γαμπρόν κι όλον το αλάι

Ο γαμπρόν κι όλον το αλάι
Ο γαμπρόν κι όλον το αλάι
σο νυφέπαρμαν θα πάει
Παίζ’ η λύρα, κρούει ταούλ’,
σο χορόν εμπαίν’νε ούλ’

Και τ’ αδέλφι͜α κι εξαδέλφι͜α
εμπροστά χορεύ’νε Τας
Κι ο γαμπρόν δασ̌κεύ’ τη νύφεν
τίναν θα κρατεί το μάχ̌

Τα συμπαίδι͜α τραγωδούν
και ρακίν σο χ̌έρ’ κρατούν
Πίν’ ατο άμον νερόν,
τη σεβτάς το τέρτ’ λαρών’

Και τ’ αδέλφι͜α κι εξαδέλφι͜α
εμπροστά χορεύ’νε Τας
Κι ο γαμπρόν δασ̌κεύ’ τη νύφεν
τίναν θα κρατεί το μάχ̌

Ο γαμπρόν άμον αητός,
παλληκάρ’, καματερός
Και η νύφε άμον τσ̌ιτσ̌άκ’,
τουτουγιάν’ έν’ μανουσ̌άκ’

Και τ’ αδέλφι͜α κι εξαδέλφι͜α
εμπροστά χορεύ’νε Τας
Κι ο γαμπρόν δασ̌κεύ’ τη νύφεν
τίναν θα κρατεί το μάχ̌
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα gr
δασ̌κεύ’κατηχώ/ει
εμπαίν’νεμπαίνουν
εμπροστάμπροστά, πρωτύτερα
έν’είναι
κρατείκρατάει, βαστάει, στέκει, αντέχει
κρατούνκρατάνε στο χέρι, βαστάνε, αντέχουν, συγκρατούν, διαρκούν
κρούειχτυπάει κρούω gr
λαρών’γιατρεύει, θεραπεύει
μανουσ̌άκ’μενεξές/βιολέτα մանուշակ (manušak)<manafšak amir
μάχ̌έθιμο κατά το οποίο η νύφη ως ένδειξη σεβασμού δεν απηύθυνε τον λόγο στα πεθερικά της και δεν τους κοιτούσε στα μάτια
νύφενύφη
νύφεννύφη
νυφέπαρμαντο έθιμο όπου ο γαμπρός πάει παίρνει τη νύφη από το σπίτι της για να πάνε στην εκκλησία
ούλ’όλοι
παίζ’παίζω/παίζει
πίν’πίνω/ει
ρακίναλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī trae
σεβτάςαγάπης, έρωτα sevda/sevdā trae
συμπαίδι͜ασυνομήλικοι
ταούλ’νταούλι davul/ṭabl trae
Ταςονομασία αντικρυστού ποντιακού χορού
τέρτ’καημός, βάσανο, (ονομ.) στενοχώρια dert trir
τίνανποιον/α
τουτουγιάν’το φυτό αμάραντος (Helichrysum stoechas – Ελίχρυσος ο πολύτιμος) dudiye otu/tutuya tr
τραγωδούντραγουδάνε
τσ̌ιτσ̌άκ’άνθος, λουλούδι çiçek tr
χ̌έρ’χέρι
χορεύ’νεχορεύουν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα gr
δασ̌κεύ’κατηχώ/ει
εμπαίν’νεμπαίνουν
εμπροστάμπροστά, πρωτύτερα
έν’είναι
κρατείκρατάει, βαστάει, στέκει, αντέχει
κρατούνκρατάνε στο χέρι, βαστάνε, αντέχουν, συγκρατούν, διαρκούν
κρούειχτυπάει κρούω gr
λαρών’γιατρεύει, θεραπεύει
μανουσ̌άκ’μενεξές/βιολέτα մանուշակ (manušak)<manafšak amir
μάχ̌έθιμο κατά το οποίο η νύφη ως ένδειξη σεβασμού δεν απηύθυνε τον λόγο στα πεθερικά της και δεν τους κοιτούσε στα μάτια
νύφενύφη
νύφεννύφη
νυφέπαρμαντο έθιμο όπου ο γαμπρός πάει παίρνει τη νύφη από το σπίτι της για να πάνε στην εκκλησία
ούλ’όλοι
παίζ’παίζω/παίζει
πίν’πίνω/ει
ρακίναλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī trae
σεβτάςαγάπης, έρωτα sevda/sevdā trae
συμπαίδι͜ασυνομήλικοι
ταούλ’νταούλι davul/ṭabl trae
Ταςονομασία αντικρυστού ποντιακού χορού
τέρτ’καημός, βάσανο, (ονομ.) στενοχώρια dert trir
τίνανποιον/α
τουτουγιάν’το φυτό αμάραντος (Helichrysum stoechas – Ελίχρυσος ο πολύτιμος) dudiye otu/tutuya tr
τραγωδούντραγουδάνε
τσ̌ιτσ̌άκ’άνθος, λουλούδι çiçek tr
χ̌έρ’χέρι
χορεύ’νεχορεύουν
Ο γαμπρόν κι όλον το αλάι

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost