.
.
Ο Σιμούλτς κι ο Πόλιον μίαν κι άλλο

Σον Άδ’ επήγα

Σον Άδ’ επήγα
fullscreen
Σον Άδ’ επήγα ετοίμασα
τον τόπον ντο θα κείμαι
Έλα -ν- αρνόπο μ’ μετ’ εμέν
Άι! Μαναχόν αγρείμαι

Σον Άδην γράμματα ’κι πάν’
και πόστας ’κι δουλεύ’νε
Ας σο μικρόν τ’ εμόν τ’ αρνίν
έναν χαπέρ’ να φέρ’νε

Ουρανόν να χαλάουτον,
η γης να μετακείται,
Να ελέπω το μικρόν τ’ αρνί μ’
Ντίλεον τόπον κείται

Και με το κεμεντζ̌όπο μο(υ)
σον Άδην εκατήβα
Πουθέν λαλίαν ’κ’ έτονε
Σκοτίαν, τιδέν ’κ’ είδα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αγρείμαιαγριεύομαι, καταβάλλομαι από ανεξήγητο φόβο
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
δουλεύ’νεδουλεύουν
εκατήβακατέβηκα
ελέπωβλέπω
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
έτονεήταν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κείμαικείτομαι, ξαπλώνω
κείταικείτεται, ξαπλώνει
κεμεντζ̌όπο(υποκορ.) λύρα kemençe/kemānçe
’κιδεν οὐκί<οὐχί
λαλίανλαλιά, φωνή
μαναχόν(έναρθρο) μοναχός, μοναχό, (επίρρ) μόνο/μοναχά
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μετακείταιμετακινείται
ντίλεοντί λογής;
πόσταςτα ταχυδρομεία posta
πουθένπουθενά
σκοτίανσκοτάδι
τιδέντίποτα
φέρ’νεφέρνουν
χαπέρ’είδηση, νέο haber/ḫaber
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αγρείμαιαγριεύομαι, καταβάλλομαι από ανεξήγητο φόβο
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
δουλεύ’νεδουλεύουν
εκατήβακατέβηκα
ελέπωβλέπω
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
έτονεήταν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κείμαικείτομαι, ξαπλώνω
κείταικείτεται, ξαπλώνει
κεμεντζ̌όπο(υποκορ.) λύρα kemençe/kemānçe
’κιδεν οὐκί<οὐχί
λαλίανλαλιά, φωνή
μαναχόν(έναρθρο) μοναχός, μοναχό, (επίρρ) μόνο/μοναχά
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μετακείταιμετακινείται
ντίλεοντί λογής;
πόσταςτα ταχυδρομεία posta
πουθένπουθενά
σκοτίανσκοτάδι
τιδέντίποτα
φέρ’νεφέρνουν
χαπέρ’είδηση, νέο haber/ḫaber
Σον Άδ’ επήγα

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost